ページ1に含まれる内容の要旨
DELTEX
DX 93 E
Instruction manual
Page 2 - 6
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 7 - 11
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer
les travaux.
Manual de instrucciones
Página 12 - 16
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
1
462 493_003
ページ2に含まれる内容の要旨
c) Do not expose power tools to rain or wet Table of contents conditions. Water entering a power tool will in- General Safety Rules 2 crease the risk of electric shock. Health hazard by dust 3 d) Do not abuse the cord. Never use the cord Technical data 3 for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp Symbols 3 edges or moving parts. Damaged or entangled Intended use 3 cords increase the risk of electric shock. Electrical connections and starting 3
ページ3に含まれる内容の要旨
cannot be controlled with the switch is dangerous 5) Service and must be repaired. a) Have your power tool serviced by a quali- c) Disconnect the plug from the power fi ed repair person using only identical re- source before making any adjustments, placement parts. This will ensure that the safety changing accessories, or storing power tools. of the power tool is maintained. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Health hazard by dust d) Sto
ページ4に含まれる内容の要旨
at the end of the motor casing. The sanding dust is then drawn off directly through the extractor channel in the sanding pad. When working with wood or if materials are used which may produce harmful dusts the electrical 1.2 tool should be connected to a suitable extractor. Sanding pad 1.1 Push the switch (1.1) forwards to start the ma- chine. A slight pressure on the rear of the switch is enough to switch the machine off. 3.1 When cold the machine may take a few minutes 3.2 to reach ma
ページ5に含まれる内容の要旨
dust extraction. Order numbers can be found in Accessories, tools the corresponding brochures. For safety reasons, only use original The Stickfi x abrasives are simply pressed onto the Festool accessories and tools! Stickfi x sanding pad and pulled off after use. The accessory and tool order number can be If the front tip of the abrasive has become worn found in the Festool catalog or on the Internet it can be removed from the sanding pad, rotated under www.festool-usa.com. around 120° a
ページ6に含まれる内容の要旨
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE any warranties implied by state or province law IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT- as hereby limited, the foregoing express limited ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR warranty is exclusive and in lieu of all other war- PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE ranties, guarantees, agreements and similar ob- DURATION OF THREE YEARS. ligations of Festool. Some states in the U.S. and some Canadian prov- This warranty gives you specifi c legal rights and inces do not al
ページ7に含まれる内容の要旨
et les prises de courant appropriées réduisent le Fraise à tourillon Sommaire risque de choc électrique. Régles de sécurité générales 7 b) Evitez le contact physique avec des sur- Risque sanitaire par la poussière 8 faces mises à la terre tels que tuyaux, radia- teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque Caractéristiques techniques 9 élevé de choc électrique au cas où votre corps Symbole 9 serait relié à la terre. Utilisation conforme 9 c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la Rac
ページ8に含まれる内容の要旨
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler avec des bords tranchants bien aiguisés se coin- l’appareil dans des situations inattendues. cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. f) Portez des vêtements appropriés. Ne por- tez pas de vêtements amples ni de bijoux. g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac- Maintenez cheveux, vêtements et gants cessoires, les outils à monter etc. conformé- éloignés des parties de l’appareil en rota- ment à ces instructions et aux presc
ページ9に含まれる内容の要旨
La mise en marche de l’appareil est opérée en Caractéristiques techniques poussant le commutateur (1.1) vers l’avant. Consommation 150 W II suffi t d’appuyer légèrement sur l’extrémité Vitesse à vite 5 000 - 9 700 tr/min arrière du commutateur pour arrêter de nouveau Nombre d'oscillations 10 000 - 19 400 tr/min l’appareil. A l’état froid, il peut arriver que l’appareil ait besoin Rotation de ponçage 2.5 mm (0.1 in.) de quelques minutes jusqu’à ce que la vitesse de Poids 1.5 kg (3.3 lb
ページ10に含まれる内容の要旨
Lorsque du bois est traité ou en cas d’utilisation de Abrasif matériaux produisant des poussières dangereuses Pour obtenir une aspiration efficace de la pour la santé, cet outil électrique doit être raccordé poussière, Festool présente, pour ses appareils, à un dispositif d’aspiration approprié. des abrasifs Stickfi x perforés en grains de P 40 à P 400. Pour les numéros de commande, veuillez Semelle vous reporter aux prospectus et documentations correspondants. II suffi t d’appuyer les
ページ11に含まれる内容の要旨
doivent toujours être libres et dans un état de obligations ou restrictions de la présente garantie. propreté impeccable. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange L’appareil est équipé de charbons spéciaux des outils portables électriques Festool trouvés assurant une mise hors circuit automatique. défectueux dans le présent emballage, tels que Lorsque ceux-ci sont usés, il donnent lieu à une fournis avec le présent Guide d’utilisa
ページ12に含まれる内容の要旨
admisible modifi car el enchufe en forma al- Índice de contenidos guna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes Instrucciones importantes de seguridad 12 sin modifi car adecuados a las respectivas tomas Peligro para la salud por el polvo 13 de corriente reducen el riesgo de una descarga Datos técnicos 14 eléctrica. Símbolos 14 b) Evite que su cuerpo toque partes conec- Utilización adecuada 14 tadas a tierra como tuberías, radiadores, Conexón eléctrica
ページ13に含まれる内容の要旨
trica. Una herramienta o llave colocada en una f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los pieza rotante puede producir lesiones al ponerse útiles mantenidos correctamente se dejan guiar a funcionar. y controlar mejor. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base g) Utilice herramientas eléctricas, acce- fi rme y mantenga el equilibrio en todo mo- sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- mento. Ello le permitirá controlar mejor la he- trucciones y en la manera indicada especí- rramienta eléc
ページ14に含まれる内容の要旨
ligeramente sobre la parte trasera del interruptor Datos técnicos para volver a desconectar el aparato. Potencia absorbida 150 W En estado frío puede suceder que el aparato Velocidad sin carga 5 000 - 9 700 rpm necesite algunos minutos para alcanzar el número Orbitas por minuto 10 000 - 19 400 opm de revoluciones máximo posible. Esto se debe a la construcción del aparato y no representa Carrera de esmerilado 2.5 mm (0.1 in.) inconveniente ni peligro alguno. Peso 1.5 kg (3.3 lbs.) Se
ページ15に含まれる内容の要旨
herramienta eléctrica debe ser conectada a un Para su uso es sufi ciente colocar las materias dispositivo de aspiración adecuado. abrasivas Stickfi x sobre el taco esmerilador Stickfi x mediante presión y, al fi nalizar, sacarlas. Taco esmerilador En caso de estar la punta delantera de la materia abrasiva gastada, es sufi ciente extraerla del taco esmerilador y volver a colocarla girándola 120°. Systainer 3.1 3.2 3.5 3.4 3.3 4.3 4.2 4.1 El taco esmerilador consiste de espuma MPE (poliuretano-el
ページ16に含まれる内容の要旨
en el momento de ser embalada junto con el Accesorios, herramientas manual de usuario. ¡Por razones de seguridad, Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: solamente deben emplearse accesorios y el desgaste normal; los daños causados por herramientas originales de Festool! uso indebido, el abuso o negligencia; los daños Los números de pedido para los respectivos causados por cualquier otra causa que no sean accesorios y herramientas se encuentran en su defectos del material o