ページ1に含まれる内容の要旨
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
® ®
e) Maintain power too
ページ2に含まれる内容の要旨
Cleaning and Disposal 5 6 • All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. • Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate
ページ3に含まれる内容の要旨
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une Maintenance distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. 2) Sécurité en matière d’électricité IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais adjust
ページ4に含まれる内容の要旨
Moteur LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il signalétique de l'outil. La mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils symb
ページ5に含まれる内容の要旨
DÉPANNAGE M MA AN NU UA AL L D DE E I IN NS ST TR RU UC CC CI IO ON NE ES S Problème Cause possible Solution possible • L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans D DE E L LI IJ JA AR RD DO OR RA A M MO OU US SE E démarrer. non branché. une prise qui fonctionne. • Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait Gracias por elegir Black & Decker! griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter Visite immédiatement
ページ6に含まれる内容の要旨
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición haga reparar la herramien
ページ7に含まれる内容の要旨
Extracción del polvo (figura 9) Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse Para vaciar el depósito de aserrín: al Centro de Servicio más cercano: • El depósito de aserrín debe vaciarse cada 10 minutos de lijado. CULIACAN, SIN MONTERREY, N.L. • Sostenga la lijadora, tome el depósito de recolección de polvo y hálelo para extraerlo de TORREON, COAH Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero la lijadora. Blvd. Independencia, 96 Pte. (667) 7 12 42 11 No.83