ページ1に含まれる内容の要旨
DTS 400 Q
DTS 400 EQ
Instruction manual
Page 2 - 6
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 7 - 11
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 12 - 16
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las
instrucciones antes de usar.
1
469 535_001
ページ2に含まれる内容の要旨
operating power tools may result in serious per- General safety rules sonal injury. Read and understand all instruc- b) Use safety equipment. Always wear eye tions. Failure to follow all instructions listed protection. Safety equipment such as dust mask, below may result in electric shock, fi re and/ non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro- or serious personal injury. tection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. SAVE THESE INSTRUCTIONS c) Avoid accidental
ページ3に含まれる内容の要旨
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Various dust created by power sand- maintained cutting tools with sharp cutting edges ing, sawing, grinding, drilling and other construc- are less likely to bind and are easier to control. tion activities contains chemicals known (to the g) Use the power tool, accessories and tool State of California) to cause cancer, birth defects bits etc., in accordance with these instruc- or other reproductive harm. Some examples of tions and in the mann
ページ4に含まれる内容の要旨
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch (I = suction openings in the sanding base (3.5) and ON / 0 = OFF). trapped in the turbo-fi lter (3.4). The turbo-fi lter has to be changed when it is so full of dust that the extraction power diminishes. 1.1 Inserting a turbo-fi lter - Push the fi lter holder with its opening (3.2) as far as it will go onto the extraction nozzle (3.1) of the machine and clamp tight by turning rotary knob (3.3). - Push the front cardboard section of the turbo- fi lter
ページ5に含まれる内容の要旨
Always use original Festool sanding only be carried out by an authorised service materials! workshop. The cooling air vents on the motor housing must Working with the tool always be free of blockages and clean to ensure Always secure the workpiece in air circulation. such a manner that it cannot move while being Accessories, tools sanded. Never overload the tool by using too For safety reasons, only use original much pressure! The best sanding results are Festool accessories and tool
ページ6に含まれる内容の要旨
only to the original consumer purchaser, that the brushes, lamellas of air tools, rubber collars and specifi ed tool will be free from defects in materials seals, sanding discs and pads, and batteries. and workmanship for a term of one year from Festool portable power tools requiring replacement the date of procurement. Festool makes no other or repair are to be returned with the receipt of warranty, express or implied, for Festool portable purchase to Festool (call 800-554-8741 for power
ページ7に含まれる内容の要旨
toucher des lignes électriques cachées ou Régles de sécurité générales votre propre câble électrique, lorsque vous Assurez-vous de lire et de travaillez avec des outils de tronçonnage. bien com prendre toutes les instructions. Le Si des outils de tronçonnage touchent des lignes non-respect, même partiel, des instructions ci- électriques, des pièces métalliques de l‘outil dessous peut entraîner un risque de choc électri- peuvent être mises sous tension et asséner une que, d’incendie et/
ページ8に含まれる内容の要旨
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité compte également des conditions de travail à la vitesse pour laquelle il est prévu. et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues b) N’utilisez pas un outil électroportatif peut entraîner des situations dangereuses. dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou 5) Entretien et réparation hors fonctionnement est dangereux et doit être a)
ページ9に含まれる内容の要旨
et des matériaux similaires. Les métaux et du matériau comportant de l’amiante ne doivent pas être usinés. 2.1 En raison de sa taille, de son poids et de sa puis- sance, la machine est adaptée notamment au traitement de petites surfaces ainsi qu’aux travaux au-dessus de la tête. Pour des raisons de sécurité électrique, les ma- chines ne doivent pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide. Il ne faut utiliser Aspiration de la poussière les machines que pour un ponçage sec
ページ10に含まれる内容の要旨
place du dispositif d’auto-aspiration. Pour ce faire, - Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces le fl exible d’aspiration (Ø 27 mm (4.1)) de l’aspi- 4 – 5 rateur est monté sur le manchon d’aspiration. - Ponçage d’un enduit appliqué en fi ne couche - Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de pon- çage - Réalisation de chants sur des pièces en bois - Lissage de surfaces en bois à enduit 3 – 4 - Ponçage de bordures en bois massif et contre- plaquées 4.1 - Ponçage dans la rainure de fenêtres et d
ページ11に含まれる内容の要旨
permet de protéger et de ranger des outils et des ou explicite, sur les instruments portables appareils complémentaires. Les Systainer sont électriques Festool. Aucun agent, représentant empilables et peuvent être solidarisés. En outre, commercial, distributeur, vendeur ou employé de il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool. Festool n'est autorisé à prolonger ou à modifi er les obligations ou restrictions de la présente garantie. Les obligations de Festool sont, à son entière discrétion,
ページ12に含まれる内容の要旨
f) Sujete la máquina únicamente por las em- Normas generales de seguridad puñaduras aisladas si durante los trabajos Lea y entienda todas las ins- las herramientas para separar pueden entrar trucciones. El incumplimiento con las instruccio- en contacto con conducciones eléctricas nes aquí referidas puede resultar en una descarga ocultas o incluso con el cable de la corriente. eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con cond
ページ13に含まれる内容の要旨
realizar. El uso de herramientas eléctricas para 4) Uso y cuidado de la herramienta trabajos diferentes de aquellos para los que han a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- sido concebidas puede resultar peligroso. mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar me- 5) Mantenimiento jor y más seguro dentro del margen de potencia a) Únicamente haga reparar su herramienta indicado. eléctrica por un profesional, empleando ex- b) No utilice herramien
ページ14に含まれる内容の要旨
Uso conforme a lo determinado En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras 2.1 están previstas para el lijado de madera, plástico, materiales compuestos, pintura/barniz / nogalina, masilla de emplaste y materiales similares. Con este útil no se deben trabajar metales ni mate- riales que contengan amianto. Debido a su tamaño, su peso y su potencia, la máquina es especialmente apropiada para el tra- El número de revoluciones se ajusta en la rueda bajado de superfi cies pequeñas, así c
ページ15に含まれる内容の要旨
piado para todo caso de aplicación (ver el catálogo Dispositivo de aspiración ex- Festool). terna, con aspirador Para máquinas con sistema electrónico recomen- A fi n de evitar un frecuente cambio del turbofi ltro damos realizar los siguientes ajustes de la rueda durante trabajos de lijado relativamente largos, de ajuste (2.1): en lugar del dispositivo autoaspirador se puede 5 - 6 conectar un aspirador Festool. Para ello se cala el - Lijado con accionamiento máximo tubo fl exible de aspirac
ページ16に含まれる内容の要旨
tool garantiza, sólo al comprador original, que la Accesorios, herramientas herramienta especifi cada estará libre de defectos ¡Por razones de seguridad, sola- de fabricación y materiales durante un periodo mente deben emplearse accesorios y herramien- de un año a partir de la fecha de compra. Festool tas originales de Festool! no otorga otras garantías, ni explícitas ni implíci- Los números de pedido para los respectivos tas para ninguna de las herramientas mecánicas accesorios y herrami