ページ1に含まれる内容の要旨
Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DB338R/DB338RB
BD239R/BD239RG
DB238R
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC
•
UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION
MIT RDS-EON
•
SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW
•
RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
•
KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RAD
ページ2に含まれる内容の要旨
Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. CAUTIONS: OBS! This appliance contains a laser system and Apparaten innehåller laserkomponenten is classified as a “CLASS 1 LASER som avger laserstrålning överstigande PRODUCT”. T
ページ3に含まれる内容の要旨
Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service. ∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants). ∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel. Table des matières 1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 2
ページ4に含まれる内容の要旨
Français 1. PRÉCAUTIONS 1. L’appareil est conçu exclusivement pour un Pour Les véhicules VW et Audi véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est 1. Si vous installez le combiné autoradio sur pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca- un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur, mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter- coupez bien le fil de la voiture pour rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni raccorder la borne A-5. (Vous risquez de aucun autre véhicule à usage spécial. provoquer
ページ5に含まれる内容の要旨
Français Manipulation des disques compacts Utilisez exclusivement des disques compacts • Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si portant le label . vous lisez ce genre de disques, vous risquez N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo- de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD gonale ou des disques compacts d’autres formes. ou d’endommager le lecteur de CD. • N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, e
ページ6に含まれる内容の要旨
English English English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska Português Display Items CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI 3. NOMENCLATURE 2. REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS Note: • Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold). Z-enhancer indication Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Names of the Buttons and their Functions Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvude
ページ7に含まれる内容の要旨
Français 3. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque: • Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante). Nom des touches et leurs fonctions Touche [FNC] Touche [s] • Appuyez sur cette touche pour mettre l'appa- • Lit le CD ou effectue une pause en mode CD. reil sous tension. Touche [AF] Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se- • Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc- conde ou plus pour mettre l'appareil hors tension. tion AF (Fré
ページ8に含まれる内容の要旨
Français Rubriques D’affichage Indication du renforceur-Z Indication d’état de fonctionnement • Les noms PS, les PTY, le CT (l’horloge), etc. s’affichent. Indication de canal préréglé (1 à 6) : Indication de fonctionnement manuel : Indication de fréquence alternative : Indication de balayage : Indication régionale : Indication de répétition : Indication d’annonces sur la circulation routière : Indication de lecture aléatoire : Indication de programme d’informations routières : Indication de
ページ9に含まれる内容の要旨
Français 4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) Le clavier de commande se retire, de façon à Rangement du clavier DCP dans le éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le boîtier de clavier DCP dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme re- AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures. présenté sur la figure ci-dessous, puis placez-le Nous vous recommandons d’emporter le clavier dans le boîtier de clavier DCP fourni avec l’ap- de commande avec vous quand vou
ページ10に含まれる内容の要旨
Français 5. FONCTIONNEMENT Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante). Fonctionnement de base Réglage du volume PRÉCAUTION Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des Réglez bien le volume au minimum avant de aiguilles d'une montre pour augmenter le vo- mettre l’appareil hors tension. Un son puis- lume; tournez-le dans le sens inverse pour dimi- sant au moment de la mise sous tension ris- nuer le volume. que
ページ11に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement de base Réglage de la fonction Z-Enhancer Réglage de la balance gauche- L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité droite enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de 1. Appuyez sur la touche [A-M] et sélectionnez votre choix. “BAL”. ∗ Le réglage usine est “Z-EHCR OFF” (personna- 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens lisé utilisateur). des aiguilles d’une montre pour augmenter le Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z], son de l’enceinte droite; et tourn
ページ12に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement de base Fonction CT (Heure) Mise en/hors service de la fonction Cette fonction vous permet d’afficher l’heure uni- d'économiseur d'écran quement lors de la réception des données CT. L'appareil est doté d'une fonction d'économiseur Maintenez la touche [BND] enfoncée et ap- d'écran. Vous pouvez activer ou désactiver cette puyez sur la touche [DISP]; l’affichage commute fonction. sur CT (Horloge). Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonc- ∗ En dehors de la réception de
ページ13に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement de la radio ∗ Quand la recherche locale débute, “LO” s’allume Ecoute de la radio sur l’afficheur. 1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez le mode radio. La fréquence ou PS apparaît Accord manuel sur l’afficheur. Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide, et ∗ PS: Nom de service de programme l’accord par paliers. 2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez En mode d’accord par palier, le canal est re- la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur cherché palier
ページ14に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement de la radio Fonctionnement RDS Mémorisation automatique RDS (Radio Data System) Le préréglage automatique des stations est une L’appareil comprend un décodeur de système fonction qui permet de mémoriser automatique- RDS qui supporte les stations diffusant des don- ment un maximum de 6 stations les unes après nées RDS. les autres. Les stations préalablement mémori- Ce système permet à la radio d’afficher le nom de sées ne sont pas recouvertes dans l’adresse la station en c
ページ15に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement RDS ∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est al- Fonction REG (Programme régional) lumé sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela Quand la fonction REG est activée, la réception veut dire que la station RDS en cours de récep- des stations régionales est optimisée. Lorsque tion diffuse des émissions d’annonces sur la cir- la fonction est désactivée, l’appareil commute culation routière. sur la station régionale de la zone suivante Pour activer le mode d’attente
ページ16に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement RDS PTY (Type de programme) Recherche PTY Cette fonction vous permet d’écouter le type de 1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le programme sélectionné dès qu’il est diffusé, mode de sélection PTY est activé. même si l’appareil fonctionne actuellement dans 2. Sélectionnez le PTY. un mode autre que la radio. 3. Appuyez sur la touche [a] ou [d]. Si vous ∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponi- appuyez sur la touche [d], l’appareil recher- bles dans tous les pay
ページ17に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement RDS Fonctionnement des CD Chargement d’un disque LEISURE Loisirs Insérez un CD au centre de la FENTE À CD JAZZ Musique de jazz avec la face imprimée dirigée vers le haut. COUNTRY Musique de country “LOADING” apparaît sur l’affichage, le CD est NATION M Chansons du pays tiré dans la fente et la lecture démarre. OLDIES Musique rétro Pour CD de 12 cm Pour CD de 8 cm FOLK M Musique folklorique FENTE À CD DOCUMENT Documentaire 3. Si vous maintenez l’une des touches de [DI- REC
ページ18に含まれる内容の要旨
Français Fonctionnement des CD Fonction de lecture de la première Sélection d’une plage plage (TOP) Plage suivante La fonction Top ramène le lecteur CD à la pre- 1. Appuyez sur la touche [d] pour aller au dé- mière plage du disque. Appuyez sur la touche but de la plage suivante. [BND] pour lire la première plage (plage No. 1) 2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche du disque. [d], la plage avance jusqu’au début de la plage suivante. Lecture des introductions Plage précédente La lectur
ページ19に含まれる内容の要旨
Français 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ Cause Solution Problème Pas d’alimentation. Fusible sauté. Remplacez le fusible par un autre de même (Pas de son.) ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin. Raccordement incorrect. Consultez votre magasin. Impossible de charger le Il y a déjà un disque dans le Ejectez le disque avant d’en mettre un autre. disque. tiroir. Interruptions du son ou Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux. parasites. Le disque est fortement
ページ20に含まれる内容の要旨
Français 7. AFFICHAGE DES ERREURS S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît. Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème. Affichage d’erreur Cause Mesure ERROR 2 Le disque est coincé à l’intérieur du Ceci est une anomalie du mécanisme du lecteur de CD et qu’il ne s’éjecte pas. lecteur CD. Consultez votre magasin. ERROR 3 La lecture du disque est impossible parce Remplacez-le par un disque non rayé et qu’il est rayé, etc. non gondolé. Si un affich