ページ1に含まれる内容の要旨
jelly bean
Cargo Sling
Cargo Sling Owner’s Manual
Notice d’utilisation du sac de transport
Manual del propietario del portabebés Cargo Sling
Newborn to 20 lbs
Nouveaux-nés jusqu’à 9 kg
Para niños recién nacidos hasta de 20 libras de peso
ページ2に含まれる内容の要旨
Double Buckle for Extra Security Boucle double pour une sécurité accrue Doble hebilla para Cell Phone Pocket mayor protección Pochette pour téléphone cellulaire Bolsillo para teléfono celular Loop for Pacifier or Safety Stopper Wide, Double Padded Teether Boucle de sécurité Shoulder Straps for Boucle pour Extra Comfort Hebilla de seguridad sucette ou jouet Bandoulières de dentition rembourrées et Bucle para el larges pour plus de chupón o un commodité juguete de Correas acolcha
ページ3に含まれる内容の要旨
ENGLISH WARNING – FALL HAZARD Please carefully read all instructions BEFORE assembling and using the Cargo Sling. Please keep owner’s manual for future use. Failure to follow each of the following warnings and the assembly, use and care instructions can result in serious injury or death. • Only use carrier for infants 20 lbs or less. • Baby’s air flow should not be obstructed at anytime. • Never leave baby unattended. • Never bend forward from waist with infant in sling. • For use by adults
ページ4に含まれる内容の要旨
Putting your baby in the Cargo Sling • Adjust the strapping to a proper fit before placing baby into carrier. • Always put the carrier on your body AFTER putting baby in. • Place the carrier on a secure surface that is wide and flat (such as a bed or changing table) keeping it away from the surface’s edge. • Position the front of the carrier (the Cool Flow™ Breathable Mesh closest to your body) toward your free arm – the arm you won’t be sliding into the shoulder harness. • Carefully suppor
ページ5に含まれる内容の要旨
For use while nursing While supporting your baby snug against your chest with one hand, adjust the elastic opening to create a discreet nursing environment. You may prefer to take the sling off and switch to the opposite shoulder giving your baby access to each breast. To take the carrier off • It is recommended that you be seated before removing the baby from the sling. • Place the carrier down on a secure surface or on your lap if you are seated. • Keep your arm under the headrest to
ページ6に含まれる内容の要旨
FRANÇAIS AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE Veuillez lire attentivement toutes les instructions AVANT d’assembler et d’utiliser le sac de transport. Veuillez conserver cette notice d’utilisation pour référence future. Si vous n’observez pas tous les avertissements suivants, ainsi que les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien, vous risquez de causer des blessures graves, voire mortelles. e sac de transport est conçu uniquement pour un bébé de 9 kg ou moins. • C • La circulation
ページ7に含まれる内容の要旨
Instructions pour placer le bébé dans le sac de transport • Régler les sangles pour obtenir un ajustment correct avant de mettre l’enfant dans le porte-bébé. • Vous devez toujours mettre le sac de transport sur votre épaule APRÈS y avoir mis le bébé. • Placez le sac de transport sur une grande surface solide et plane (lit ou table à langer), à bonne distance des rebords. • Placez l’avant du sac de transport (toile maillée perméable à l’air près de votre corps) vers votre bras libre,
ページ8に含まれる内容の要旨
Utilisation durant l’allaitement Tout en soutenant le bébé contre votre poitrine avec une main, réglez l’ouverture élastique de façon à créer un environnement d’allaitement discret. Vous pouvez également enlever le sac de transport et le mettre sur l’autre épaule, afin que le bébé puisse accéder à chaque sein. Instructions pour enlever le sac de transport • Il est recommandé de vous asseoir pour sortir le bébé du sac de transport. • Déposez le sac de transport sur une surface solide ou sur
ページ9に含まれる内容の要旨
ESPAÑOL ADVERTENCIA - RIESGO DE CAÍDAS Por favor lea detenidamente todas las instrucciones ANTES de montar y usar el portabebés Cargo Sling. Conserve el manual del propietario para su uso futuro. Si no se observan cada una de las siguientes advertencias e instrucciones de montaje, uso y cuidado del producto se puede ocasionar una lesión grave o la muerte. • Sólo use el portabebés para niños de 20 libras de peso o menos • En ningún momento se debe obstruir el flujo de aire del bebé • Nunca d
ページ10に含まれる内容の要旨
Colocación de su bebé en el portabebés Cargo Sling • Ajuste las correas para obtener un ajuste correcto antes de colocar el niño en el portabebés. • Siempre coloque el portabebés en su cuerpo DESPUÉS de haber puesto al bebé en él. • Coloque el portabebés sobre una superficie segura que sea ancha y plana (como una cama o mesa para cambiar pañales), manteniéndolo lejos del borde de la superficie. • Coloque la parte frontal del portabebés (con la malla cerca de su cuerpo) hacia su brazo
ページ11に含まれる内容の要旨
Para usarse durante la lactancia Mientras soporta a su bebé estrechamente contra su pecho con una mano, ajuste la abertura elástica para crear un entorno de lactancia discreto. También puede cambiarse el arnés al otro hombro para dar a su bebé acceso a cada seno. Para quitarse el portabebés • Se recomienda que se siente antes de sacar al bebé del portabebés. • Coloque el portabebés sobre una superficie segura o en su regazo, si se encuentra sentado. • Mantenga su brazo debajo del soporte
ページ12に含まれる内容の要旨
™ Pets are kids too! jelly bean Cargo Sling *Please carefully review these instructions and warnings and keep for future use. Please call us at 1-800-344-BABY if you have any questions. *Lisez attentivement ces instructions et ces avertissements, puis conservez cette notice pour référence future. Si vous avez des questions, appelez-nous au 1-800-344-BABY. *Lea atentamente estas instrucciones y advertencias y conserve este documento para referencia futura. Si tiene preguntas, llámenos al 1-8