ページ1に含まれる内容の要旨
Deutsch Français
d
n
MINIDISC RECORDER
AM-F75
AM-C75
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
8A-HM2-901-11
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
991223BAS-P-0
A
84 1
AM-F75 AEZ EGF Bklet 1 28/4/2000, 6:05 PM
ページ2に含まれる内容の要旨
English CAUTION 1 Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. 2 This minidisc recorder is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior. CAUTION! Invisible laser radiation when 3 open and interlocks are defeated. Avoid exposure to beam. Accessories 4 Following accessories are supplied with this unit. Check them before use. 1 Remote control 2 Stereo hea
ページ3に含まれる内容の要旨
Français Deutsch Français SPECIFICATIONS VORSICHT PRECAUTION Eine in dieser Anleitung nicht spezifizierte L’emploi de contrôles et ajustements, ainsi Appareil Alimentation Benutzung von Reglern, Vornahme von que l’exécution de procédures autres que Système de lecture 3,6 V c.c. avec la batterie rechargeable Einstellungen oder Durchführung von ceux spécifiés dans ce manuel, peuvent se Système audio numérique aux ions de lithium LIB-902 Verfahren kann die Freisetzung gefährlicher traduire par une
ページ4に含まれる内容の要旨
English Deutsch TABLE OF CONTENTS TECHNISCHE DATEN PRECAUTIONS .................................... 6 Betriebsstromanforderungen Hauptgerät USING ON THE RECHARGEABLE DC 3,6 V mit der mitgelieferten Wiedergabesystem BATTERY ......................................... 10 aufladbaren Lithiumionen-Batterie LIB-902 MiniDisc Digital-Audio-System USING ON AC HOUSE CURRENT .... 12 Netzstrom über mitgeliefertes Netzteil Laser-Tonabnehmer PREPARATIONS ................................ 14 AC-D401 Halbleiterla
ページ5に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français SPECIFICATIONS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES Power requirements PRECAUTIONS .................................... 7 Main unit VORSICHTSMAßREGELN ................... 7 DC 3.6 V using the supplied lithium-ion FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE Playback system BETRIEB MIT DER AKKUBATTERIE .... 11 RECHARGEABLE ............................ 11 rechargeable battery LIB-902 MiniDisc digital audio system BETRIEB MIT NETZSTROM .............. 13 FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR AC hou
ページ6に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français PRECAUTIONS WAS IST EINE MINIDISC? QU’EST-CE QU’UN MINIDISQUE? Die Restzeit einer Disc erhöht sich Le temps restant sur le disque n’est To maintain good performance evtl. nicht, auch wenn kurze Titel pas augmenté même après • Do not use the unit in places which are gelöscht wurden. l’effacement de quelques pistes extremely hot, cold, dusty or humid. In Es kann vorkommen, daß sich beim courtes. particular, do not use or keep the unit in Löschen kurzer Titel die angezeigt
ページ7に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français VORSICHTSMAßREGELN PRECAUTIONS WHAT IS A MINIDISC? The remaining time on a disc is not Um gute Leistung zu bewahren Pour maintenir un bon fonctionnement increased even after some short • Dieses Gerät nicht an Orten betreiben, die sehr • N’utilisez pas cet appareil à des endroits tracks have been erased. heiß, kalt, staubig oder feucht sind. Insbesondere très chauds, froids, poussiéreux ou humides. When the remaining time on a disc is von den folgenden Orten fernhalten: E
ページ8に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français PRECAUTIONS A WAS IST EINE MINIDISC? QU’EST-CE QU’UN MINIDISQUE? CAUTION Hohe Aufzeichnungsdichte dank ATRAC* Ultra compacité grâce à la technologie Listening to headphone stereo at full power ATRAC ist ein neues Verfahren der ATRAC* for extended periods of time can result in Datenreduktion, bei dem nur die vom Une nouvelle technologie de compression hearing damage. menschlichen Gehör wahrgenommenen audio numérique appelée système ATRAC Frequenzen aufgezeichnet werden, s
ページ9に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français WHAT IS A MINIDISC? VORSICHTSMAßREGELN PRECAUTIONS Ultra compact size made possible by VORSICHT ATTENTION Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke A pleine puissance, l’écoute prolongée du ATRAC* technology über die Stereo-Kopfhörer kann zu baladeur peut endommager l’oreille de A newly developed digital audio l’utilisateur. Gehörschäden führen. compression technology called the ATRAC system automatically extracts only the Hinweis zur Kondensation Remarque sur la condens
ページ10に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français USING ON THE WAS IST EINE MINIDISC? QU’EST-CE QU’UN 1 RECHARGEABLE BATTERY MINIDISQUE? Der Durchmesser einer MD beträgt nur 64 mm, das ist etwa die Hälfte der Größe einer When using on the rechargeable battery for Un Mini Disc ne compte que 64 mm de herkömmlichen CD. Trotzdem können Sie the first time, charge it for more than 1 hour. diamètre, ce qui correspond à la moitié de mit MDs ganze 80 Minuten an Informationen la taille d’un CD ordinaire. Mais les Mini speichern u
ページ11に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français WHAT IS A MINIDISC? BETRIEB MIT DER FONCTIONNEMENT A AKKUBATTERIE SUR BATTERIE 5 A Mini Disc is only 64 mm (2 /8 inches) in diameter, about half the size of a RECHARGEABLE Bei der ersten Verwendung der Akkubatterie conventional CD. But Mini Discs can be diese über eine Stunde lang laden. used to store and play back a full 80 minutes Chargez la batterie rechargeable pendant of information. Unlike a CD, a Mini Disc plus d’1 heure avant de l’utiliser pour la 1 Öffnen Sie
ページ12に含まれる内容の要旨
English Français GUIDE DE DEPANNAGE USING ON THE RECHARGEABLE BATTERY Si cet appareil ne fonctionne pas comme Date d’enregistrement mal consignée. Note on the rechargeable battery indiqué dans ce Mode d’emploi, vérifiez les • Réglez l’horloge. • Use only the supplied AC adaptor to grands points suivants. • Rechargez la batterie rechargeable. recharge the battery. • Do not carry the battery in a pocket or L’appareil ne se met pas sous tension. handbag together with metal objects such • Raccordez
ページ13に含まれる内容の要旨
Deutsch Deutsch Français FEHLERSUCHE BETRIEB MIT DER FONCTIONNEMENT SUR AKKUBATTERIE BATTERIE RECHARGEABLE Wenn das Gerät nicht wie in dieser Das Aufnahmedatum ist nicht korrekt Bedienungsanleitung beschrieben Hinweise zur Akkubatterie Remarques sur les batteries registriert. funktioniert, überprüfen Sie es bitte anhand • Nur das mitgelieferte Netzteil zum rechargeables • Stellen Sie die Uhr erneut ein. der folgenden Liste. Aufladen der Batterie verwenden. • Utilisez uniquement l’adaptateur sect
ページ14に含まれる内容の要旨
English English PREPARATIONS A TROUBLESHOOTING GUIDE If the unit fails to perform as described in Connecting the headphones → A these Operating Instructions, check the Connect the supplied headphones to the following guide. remote control and connect the remote control to the OUTPUT jack of the main Power does not turn on. unit. • Connect the AC adaptor firmly. • Insert the batteries correctly. HOLD switches → B • Recharge the rechargeable battery. When operating with the main unit, release HOLD
ページ15に含まれる内容の要旨
Français Deutsch Français MESSAGES GUIDE DU MD VORBEREITUNGEN PREPARATIFS BLANK Ear GRD! Die Kopfhörer anschließen → A Raccordement des écouteurs → A • Rien n’est enregistré sur le disque. • Vous ne pouvez plus augmenter le volume Die mitgelieferten Kopfhörer an die Raccordez les écouteurs fournis à la avec la fonction EAR GUARD. Fernbedienung anschließen, und die télécommande et la télécommande à la Prohibit Fernbedienung an die Buchse OUTPUT prise OUTPUT de l’appareil. HOLD am Gerät anschließ
ページ16に含まれる内容の要旨
English Deutsch MD-LEITMELDUNGEN PREPARATIONS 2,4 5 Setting the clock BLANK Ear GRD! 3,4 •Auf der Disc ist kein Material • Wenn die Funktion EAR GUARD • If you set the clock before use, the date aufgezeichnet. eingestellt ist, läßt sich die Lautstärke will be recorded automatically every time 1 nicht über einen bestimmten Wert hinaus a recording is done. erhöhen. • Before setting the clock, make sure that Prohibit enough battery power remains. • Digitalaufnahme wird vom SCMS- HOLD Standard nic
ページ17に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français MD GUIDE MESSAGES VORBEREITUNGEN PREPARATIFS BLANK NO DISC Einstellen der Uhrzeit Réglage de l’horloge • Nothing is recorded on the disc. • No disc is inside the unit. • Wenn Sie die Uhrzeit vor der Verwendung • Si l’horloge est réglée avant l’utilisation, einstellen, wird das Datum automatisch la date sera automatiquement enregistrée Prohibit NoSignal bei jeder Aufnahme aufgezeichnet. à chaque enregistrement. • Vor der Einstellung der Uhrzeit stellen Sie • Avant de régl
ページ18に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français RECORDING A ANDERE EINSTELLUNGEN AUTRES REGLAGES Recording methods and So lassen Sie die Restdauer bis zur Pour afficher le temps restant à partir Alarmzeit anzeigen du réglage de l’alarme connections Drücken Sie DISP so oft, bis “ALM” Appuyez plusieurs fois sur DISP jusqu’à ce The INPUT jack of this unit can accept angezeigt wird. que “ALM” s’affiche. digital signals, analog signals (line output), OPTICAL and sound signal from the microphone. OUT So deaktivieren Sie die
ページ19に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français AUFNAHME ENREGISTREMENT OTHER SETTINGS To display the remaining time from the Aufnahmeverfahren und Anschlüsse Méthodes d’enregistrement et alarm set Die Buchse INPUT dieses Geräts akzeptiert raccordements digitale Signale, analoge Signale (Line- Press DISP repeatedly until “ALM” is La prise INPUT de cet appareil peut accepter displayed. Eingang) und Tonsignale vom Mikrofon. des signaux numériques, des signaux Entsprechend dem Quellensignal und der analogiques (sortie de
ページ20に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français B RECORDING ANDERE EINSTELLUNGEN AUTRES REGLAGES About the Serial Copy Management So stellen Sie die Alarmfunktion ein Pour régler l’alarm → D System (SCMS) → B Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il → D vous avertisse au bout d’un temps spécifié. To protect the copyrights of the recorded Sie können das Gerät so einstellen, daß material, digital dubbing cannot be done der Alarm zu einer bestimmten Zeit aktiviert Actionnez-le en mode de lecture ou en because of the buil