ページ1に含まれる内容の要旨
VOCAL
MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM
MOBILES FARBMONITORSYSTEM
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
KV-M700
12 RL AUDIO VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
SUPPLY
HEADPHONE OUTPUT
MONI
CH
H/P MODE H/P
VOL VOL
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
VCR
SKIP
A.MEMO CALL
RM-RK37 RM-RK37
INPUT 2 INPUT 1
VIDEO
VIDEO L AUDIO R CONT VIDEO L AUDIO R
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10
ページ2に含まれる内容の要旨
Consignes de Sécurité (À observer impérativement) • LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE AVERTISSEMENTS FONCTIONNER CE SYSTÈME DE MONITEUR LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE. CAUTION FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME DE RISK OF ELECTRIC SHOCK MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT DO NOT OPEN CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. D’ACCIDENT. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). * ARRÊTEZ VOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR NO USER
ページ3に含まれる内容の要旨
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides • Ne pas abandonner sur la plage du tableau de • Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face liquides. tournée vers le haut. (latitude de température de rangement : –20˚C à +80˚C) +80°C –20°C –20˚C à +80˚C En été la tempéra- ture peut atteindre 100˚C. Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint des températures, hautes ou basses, excessives, les cristaux liquides peuvent devenir
ページ4に含まれる内容の要旨
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances. TABLE DES MATIÈRES COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES.......................... 5 Moniteur couleur ............................................................................ 5 Unité de commande ........................................................................ 6 Télécommande ................
ページ5に含まれる内容の要旨
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Moniteur couleur Face avant Face arrière 1 2 3 4 5 Face supérieure DOWN UP AUTO/MANU MODE POWER 6 7 8 9 p Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Face avant Face supérieure 1 Témoin STANDBY 6 Touche DOWN* 2 Capteur de télécommande (8) 7 Touche UP* 3 Écran (Panneau à cristaux liquides) 8 Touche AUTO/MANU* 9 Touche MODE (9) Face arrière p Touche POWER (9) 4 Câble de connexion du système 5 Fente-guide du socle du moniteur • Si vous utilisez le so
ページ6に含まれる内容の要旨
Unité de commande Face avant INPUT 2 INPUT 1 VIDEO CONT VIDEO L AUDIO R VIDEO L AUDIO R 1 2 3 Face arrière 4 5 6 7 8 Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Face avant Face arrière 1 Prises d’entrée INPUT 2 4 Prise d’alimentation POWER SUPPLY • VIDEO 5 Cette prise n’est pas utilisée. • AUDIO L 6 Prise TO DISPLAY (au moniteur) • AUDIO R 7 Prises de sortie OUTPUT 2 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo) • VIDEO 3 Prises d’entrée INPUT 1 • AUDIO L • VIDEO • AUDIO R • AUDIO L 8 Pri
ページ7に含まれる内容の要旨
VOCAL Télécommande MONI 1 CH p 2 H/P MODE H/P VOL VOL 3 q Section du magnétoscope CH 4 w COLOR BRIGHT CONTRA 5 e VCR u o 6 r VCR i ; Section du magnétoscope a 7 SKIP t 8 A.MEMO CALL y 9 RM-RK37 RM-RK37 Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails. (alimentation) (9) 1 Touche t Touche RF (11) 2 Touche 3 H/P VOL (augmentation du y Touche CALL (appel) (10) volume du casque d’écoute) (15) Section du magnétoscope 3 Touche 2 H/P VOL (diminution du Les touches de cette section sont ut
ページ8に含まれる内容の要旨
Avant d’utiliser la télécommande: • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande du Capteur de moniteur couleur. Assurez-vous qu’il télécommande n’y a pas d’obstacle. • N’exposez pas le capteur de télécommande à un fort éclairage (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). Mise en place des piles Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles. 1. Retirez le couvercle arrière. Tout en poussant sur le couvercle arrière,
ページ9に含まれる内容の要旨
FONCTIONNEMENT DE BASE Préparation Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur. MONI 2 3 2 CH H/P MODE H/P 3 VOL VOL CH DOWN UP AUTO/MANU MODE POWER COLOR BRIGHT CONTRA 1 ACC Si l’unité est connectée au système de frein à main: ON Serrez le frein à main et mettez le moteur en marche.
ページ10に含まれる内容の要旨
VOCAL 3 Choisissez la source d’entrée. Moniteur Télécommande Appuyez sur la touche MODE sur le moniteur ou sur la CH télécommande pour choisir la source d’entrée souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source H/P MODE H/P VOL VOL d’entrée change comme suit: MODE CH VIDEO 1 VIDEO 2 La source d’entrée choisie apparaît aussi sur l’écran pendant 5 secondes. VIDEO1 EX: Quand VIDEO1 est choisi. 4 Reproduisez l’appareil extérieur. Pour l’utilisation des appareils extérieurs, référez-v
ページ11に含まれる内容の要旨
AUTRES FONCTIONS Réglage de l’entrée RF Ce système possède un sélecteur d’entrée RF. Quand vous utilisez le modulateur FM KS- IF200, vous pouvez écouter le son du système à travers un autoradio non muni d’une entrée de ligne.Pour connecter et réglez le KS-IF200, référez-vous au mode d’emploi du KS-IF200. Appuyez sur la touche RF sur la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “RF ON” (en service) et “RF OFF” (hors service) apparaissent alternativement sur l’affichage. RF ON: Lor
ページ12に含まれる内容の要旨
VOCAL AJUSTEMENTS Ajustement de la couleur Vous pouvez ajuster la couleur du moniteur. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. 1 Appuyez sur la touche COLOR. Le niveau de couleur apparaît sur l’écran. MONI CH COLOR H/P MODE H/P VOL VOL CH 08 COLOR COLOR BRIGHT CONTRA COLOR 2 3 VCR 2 Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas) pour ajuster la couleur. SKIP Vous pouvez ajuster le niveau de couleur entre 0 et 15. A.MEMO CALL RM-RK37 RM-RK37 Plus doux Plus foncé 12 FR12-1
ページ13に含まれる内容の要旨
VOCAL Ajustement de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. 1 Appuyez sur la touche BRIGHT. Le niveau de luminosité apparaît sur l’écran. MONI CH BRIGHT H/P MODE H/P VOL VOL 08 BRIGHT CH COLOR BRIGHT CONTRA BRIGHT 2 3 VCR 2 Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas) pour ajuster la luminosité. SKIP Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité entre A.MEMO CALL 0 et 15. RM-RK37 RM-RK37 Plus sombre Plus clair
ページ14に含まれる内容の要旨
VOCAL Ajustement du contraste Vous pouvez ajuster le contraste du moniteur. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. 1 Appuyez sur la touche CONTRA. Le niveau de contraste apparaît sur l’écran. MONI CH CONTRA H/P MODE H/P VOL VOL CH 08 CONTRAST CONTRA COLOR BRIGHT CONTRA 2 3 VCR 2 Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas) pour ajuster le contraste. SKIP Vous pouvez ajuster le niveau de contraste entre 0 et 15. A.MEMO CALL RM-RK37 RM-RK37 Plus fort Plus faible 14 FR12
ページ15に含まれる内容の要旨
VOCAL Ajustement du volume des casques d’écoute Vous pouvez connecter deux casques d’écoute. L’ajustement du volume des casques d’écoute s’applique aux deux casques connectés en même temps. Vous ne pouvez pas ajuster le volume des casques d’écoute séparément pour les prises HEADPHONE 1 et 2. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. Maintez pressé la touche 3 (haut) H/P VOL ou 2 (bas) H/P VOL pour ajuster le volume MONI des casques d’écoute. CH Vous pouvez ajuster le
ページ16に含まれる内容の要旨
ENTRETIEN Pour préserver intact l’extérieur du système • Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre substance volatile sur l’unité. La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques. • Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre substance similaire, car cela entraîne une décoloration et/ou un écaillage de la peinture. • Lorsqu’on utilise un chiffon imbibé d’un agent chimique de nettoyage, prendre les précautions suivantes: – Ne pas la
ページ17に含まれる内容の要旨
SPÉCIFICATIONS MONITEUR COULEUR GÉNÉRAL Affichage: Alimentation Panneau à cristaux liquides de 6,4 pouces Tension de fonctionnement: Nombre de pixels: 14,4 V CC (11 V à 16 V admissibles) 224.640 pixels Système de masse: (234 verticaux · 320 horizontaux · 3) Masse négative Méthode d’entraînement: Température de fonctionnement admissible: TFT (Transistor à couches minces) à 0°C à +40°C matrice active Température de stockage admissible: Dimensions (L · H · P): –20°C à +80°C 176 mm · 133 mm · 29,2 m
ページ18に含まれる内容の要旨
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL J C 0200MNMMDWTAI V COVER.KV-M700[E]407 2 00.2.28, 3:46 PM