ページ1に含まれる内容の要旨
Thank You!
Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment.
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ページ2に含まれる内容の要旨
MCD5050 Guide d'Utilisateur Manual del Usuario ¡Gracias! Merci! Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous todas las funciones de su nuevo radio Jensen
ページ3に含まれる内容の要旨
MCD5050 Preparation Elección del Lugar para la Instalación Los siguientes consejos lo ayudarán a determinar el mejor lugar para instalar la unidad: Tools and Supplies • Seleccione un lugar en el cual el equipo no interfiera con las funciones propias del conduc- The following tools and supplies are needed to install the unit. tor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repentina. • Torx type, Flat and Phillips screwdrivers • No instale la unidad en un lugar donde pue
ページ4に含まれる内容の要旨
MOSFET MOSFET 7 72 2WA WATTS TTS RMS RMS / MCD5050 Installation Instalación Desconexión de la Batería Disconnect Battery Antes de empezar, apague la ignición y desconecte el terminal negativo de la batería. Before you begin, turn off the vehicle ignition and disconnect the battery negative terminal. Remoción de Tornillos Remove Screws Quite los dos tornillos de la parte superior de la unidad. Remove the two screws from the top of the unit, and seal the holes with the plastic film provided to en
ページ5に含まれる内容の要旨
MCD5050 Wiring The wiring diagram depicts all the wiring connections required for proper operation of the unit. Red (Right) Cableado White (Left) El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el Aux In Cable (Yellow) CD Changer Connector (Black) funcionamiento de la unidad. Câblage Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération de l'appareil. FUSE CUADRO DE CABLEADO WIRING CHART Nro. de Pin Color del cable Función 1 Vacío Sin conex
ページ6に含まれる内容の要旨
MCD5050 Basic Operation Operación Básica 1. Potencia 1. Power Presione el botón de la energía (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de Press the power button (1) or any other button on the front of the radio (except the eject button) expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de la energía nuevamente para apagar el radio. to turn the unit on. Press the power button again to turn the unit off. 2. Modo 2. Mode Presione MODE (2) para seleccionar un modo d
ページ7に含まれる内容の要旨
MCD5050 Espaciamiento de Frecuencia (US/Euro) Basic Operation (continued) Esta opción permite una selección entre el espaciamiento de frecuencia de USA (200k para FM 6. Menu Operation y 10k para AM) y de Europa (50 k para FM y 9 k para AM). 1. Press SEL/MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature. 2. Once this feature is activated, press SEL/MENU momentarily to step though the available Opération de base (continué) menu options. 3. Press VOL or VOL to change the setting
ページ8に含まれる内容の要旨
MCD5050 Basic Operation (continued) Opération de base (continué) 7. Loudness 7. Intensité du son Press LOUD (7) for more than three seconds to reinforce the bass output. Press BAND again Appuyez sur LOUD (8) momentanément pour renforcer la sortie bass. " LOUD " apparaîtra sur for more than three seconds to release this function. l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction. 8. Equalization 8. Equalization Press EQ (8) to activate the equalization function and select
ページ9に含まれる内容の要旨
MCD5050 Radio Operation Operación de la radio 10. Selección de Banda 10. Select a Band Pulse BAND (10) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM. Press BAND (10) to change between three FM bands and two AM bands. 11. Selección de Emisora 11. Tuning Búsqueda Seek Tuning Pulse CHANNEL << (11a) o CHANNEL >> (11b) por menos de tres segundos y suéltelo para Press CHANNEL << (11a) or CHANNEL >> (11b) momentarily, and the unit will automatically continuar a la siguiente es
ページ10に含まれる内容の要旨
MCD5050 Radio Operation (continued) Operación de la radio (continuado) 13. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner 13. Automatically Store / Preset Scan Almacenamiento Automático de Emisoras Automatically Store Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Seleccione una To automatically select six strong stations and store them in the current band, select a band (if banda si fuera necesario. Mantenga pulsado el botón la AMS (13) en forma continu
ページ11に含まれる内容の要旨
MCD5050 Operación del Reproductor de CD CD Player Operation 16. Inserte y Quite CDs 16. Insert and Eject CD Inserte un CD con el sello hacia arriba. El disco iniciará su ejecución. Presione el botón Eject (16) para Insert a CD label-side up into the CD slot, and the disc will begin to play. Press the eject button (16) detener la ejecución del CD y quitarlo. to stop CD play and eject the CD. 17. Pausa 17. Pause Pulse MUTE (17) para dar pausa a la reproducción del CD. Press the play/pause but
ページ12に含まれる内容の要旨
MCD5050 24. Consejos sobre Discos CD Changer Operation • Utilizar discos de formas no estándares, pueden dañar solamente CDs redondos. Refer to the owner’s manual included with the CD changer for instructions on installing, loading and using the CD magazine. When accessing CDC mode, disc play will begin with the first CD • No pegue papel, cinta o ninguna otra sustancia a ningún lado del CD, pues puede causar el mal that the unit detects, and the disc and track numbers will be shown in the di
ページ13に含まれる内容の要旨
MCD5050 AM Tuner Troubleshooting Tuning range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .522-1710 Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV Problem Cause Corrective Action Stereo separation @ 1 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB No power. Vehicle ignition switch is not If
ページ14に含まれる内容の要旨
MCD5050 Reproductor de CD Corrección de Problemas Promedio de ruido/señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >65 dB Separación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB Problema Causa Acción Correctiva Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Hz – 18 kHz No hay corriente.
ページ15に含まれる内容の要旨
MCD5050 Lecteur CD Dépannage Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >65 dB Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB Problème Cause Action corrective Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Hz – 18 kHz Pas de puissance L'allumage du