ページ1に含まれる内容の要旨
OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
XL-100
BELT-DRIVE SEMI-AUTOMATIC TURNTABLE
HALBAUTOMATISCHER PLATTENSPIELER MIT
RIEMENANTRIEB
GIRADISCOS SEMIAUTOMATICO ACCIONADO POR
CORREA
TABLE TOURNANTE SEMI-AUTOMATIQUE ENTRAINEE
PAR COURROIE
GIRADISCHI SEMIAUTOMATICO A COMANDO PER
CINGHIA
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS
English...........................................................................Page 3
Deutsch........................
ページ2に含まれる内容の要旨
9 12 13 11 10 14 21 7 8 6 19 15 20 1 16 2 5 4C 4 4B 4A 3 22 23 24 17 18 Figure 1 Page 2
ページ3に含まれる内容の要旨
Figure 3A Figure 2 Figure 3B Page 3
ページ4に含まれる内容の要旨
1. First, place a screwdriver in the center of LOCKING WASHER (4C) Introduction around the CENTER SPINDLE (4) and gently pry the washer off. 2. Remove the platter and wrap the belt around the inner circle under the Congratulations on purchasing a Gemini XL-100 turntable. This state of the platter. DO NOT STRETCH OUT THE BELT. art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. 3. Replace the platter and rotate the PLATTER (2) until t
ページ5に含まれる内容の要旨
5. With the TONE ARM (7) locked on the ARM REST (11), hold the 3. Pressing the REJECT (14) button will cause the TONE ARM (7) to raise COUNTERWEIGHT (9) steady with one hand while rotating the STYLUS and return to the ARM REST (11) stopping play and turning the power PRESSURE RING (12) until the numeral “0” on the ring aligns with the off. center line on the TONE ARM rear shaft. The horizontal zero (0) balance 4. Pushing the START/STOP (18) button stops the PLATTER (2) and should be completed.
ページ6に含まれる内容の要旨
WIE MAN DEN PLATTENTELLERRIEMEN ANBRINGT: Einleitung Der RIEMEN - TURNTABLE BELT (4A) wird am unteren Ende des Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-100 Plattenspielers. PLATTENTELLER - PLATTER (2) und der MOTORWELLE - MOTOR Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten SPINDLE (4B) befestigt geliefert, kann sich manchmal aber beim Versand Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle lösen. Den PLATTENTELLER drehen und durch die Löcher im Anweisung
ページ7に含まれる内容の要旨
2. Das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (9) gering im Bedienungsanweisungen Gegenuhrzeigersinn ziehen, um es auf den hinteren Teil des TONARMS - TONE ARM (7) zu schrauben. GRUNDBETRIEB: HORIZONTALER NULLPUNKTABGLEICH UND REGULIERUNG DES AUFLAGEDRUCKS: 1. Die Platte auf den GUMMITELLER - RUBBER MAT (5) legen, die auf dem PLATTENTELLER - PLATTER (2) sitzt. 1. Ohne die Nadelspitze zu berühren, entfernen Sie den Nadelschutz (falls 2. Die gewünschte Drehzahl auswählen, indem Sie die DREHZAHLTASTE - Ihr
ページ8に含まれる内容の要旨
Spezifikationen PLATTENSPIELER: Typ....................................Halbautomatischer Plattenspieler mit Riemenantrieb Antriebsmethode...........................................................................Riemenantrieb Motor...............................................................................DC Gleichstrommotor Drehzahl...........................................................................33 1/3 oder 45 U/min Tonhöhenschwankungen..............................................
ページ9に含まれる内容の要旨
1. Primero, coloque un destornillador en el centro de la ARANDELA DE Introducción SEGURIDAD - LOCKING WASHER (4C) alrededor del EJE CENTRAL - CENTER SPINDLE (4) y quite la arandela cuidadosamente. Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-100. Este 2. Quite el plato y envuelva la correa alrededor del círculo interior debajo tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características del plato. NO HAGA EXTENDER LA CORREA. ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos l
ページ10に含まれる内容の要旨
esté horizontalmente equilibrado. Ese equilibrio es fácil de determinar; FONOCAPTOR se bajará lentamente sobre el disco y la musica espere el punto en que el BRAZO DE FONOCAPTOR “flote” libremente. empezará. 4. Coloque el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) sobre el 7. Una vez que haya terminado de reproducir (al final del disco), el BRAZO DESCANSILLO - ARM REST (11) y asegurelo en posición con el DE FONOCAPTOR - TONE ARM (7) se levantará automáticamente y SUJETABRAZO - ARM CLAMP (10). regresará
ページ11に含まれる内容の要旨
ATTACHER LA COURROIE DE LA PLATINE VINYLE: Introduction La COURROIE DE LA PLATINE VINYLE - TURNTABLE BELT (4A) est Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini généralement attachée au PLATEAU - PLATTER (2) et à L’ARBRE XL-100. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques MOTEUR - MOTOR SPINDLE (4B) mais parfois elle peut se détacher technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement durant le transport. Faites tourner le PLATE
ページ12に含まれる内容の要旨
TABLEAU A INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LES FIGURES 3A ET 3B) CONNECTEURS DE SORTIE MELANGEUR OU RECEPTEUR 1. Glissez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) sur l’extrémité L (BLANC) L CANAL PHONO arrière du BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant. R (ROUGE) R CANAL PHONO 2. Tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le Masse (Oeillet) Vis de mise à la masse sens antihoraire pour le visser sur l'extrémité arrière du BRAS D
ページ13に含まれる内容の要旨
3. Le PLATEAU - PLATTER (2) est équipé d’une BANDE INDICATRICE RPM - STROBE RPM INDICATOR STRIP (23) et l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (17) incorpore des LUMIERES STROBOSCOPIQUES - STROBE ILLUMINATOR (24). Lorsque le PLATEAU - PLATTER (2) tourne, les LUMIERES allumeront la BANDE INDICATRICE RPM. La rangée de points inférieure apparaîtra comme étant stationnaire lorsque la vitesse du plateau est exactement 33 t/mn- 50 Hz (230V) . La rangée supérieure apparaîtra comme stationnaire à 3
ページ14に含まれる内容の要旨
i fori che la cinghia non si sia staccata. Se non è avvolta strettamente Introduzione attorno al piatto e all’ALBERO DEL MOTORE, è necessario riattaccarla. 1. Prima di tutto staccare delicatamente la RONDELLA DI SICUREZZA - Complimenti per l’acquisto di questo giradischi Gemini XL-100. Questo LOCKING WASHER (4C) con la punta di un cacciavite inserita al centro giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti. Prima della rondella stessa e attorno all’ASSE CENTRALE - CENTER dell’
ページ15に含まれる内容の要旨
3. Spostando in senso antiorario il CONTRAPPESO - COUNTERWEIGHT 6. Portare il BRACCIO - TONE ARM (7) sopra la scanalatura desiderata sul (9) il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà e in senso orario si avrà disco e springere la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (21) su un movimento opposto. Girare in senso orario o antiorario il “DOWN”. Il BRACCIO - TONE ARM (7) si abbasserà lentamente sul CONTRAPPESO fino ad avere il bilanciamento orizzontale del disco in cui momento la riproduzione comincerà. BR
ページ16に含まれる内容の要旨
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contai