ページ1に含まれる内容の要旨
Leggere
Manuale d’istruzione
attentamente 3
Lire
Manuel d’utisation attentivement 7
Bitte sorgfältig
Bedienungsanleitung lesen!
11
Read
Owners manual
carefully
15
Leer
Manual de istrucciones atentamente
19
Leia com
atenção
Manual do operator 23
Voor gebruik
Gebruikershandleiding zorgvuldig doorlezen 27
Äéáâáóôå
Ïäçãéåó ÷ñçóåùå ðñïóåêôéêá 31
Läs
Bruksanvisning noggrat 35
Lue
Ohjekirja houlellisesti
39
Les
Brukerhåndbok nøye 43
Læs
omhyggeligt
Brugervejledning 47
Figyelemmel
Használati útmutató ol
ページ2に含まれる内容の要旨
Indice Sicurezza elettrica ........................................................ 5 Norme di sicurezza ....................................................... 3 ATTENZIONE! .................................................................. 3 Messa in funzione ......................................................... 4 Prodotti obsoleti e l’ambiente .................................... 5 Specifi che ..................................................................... 3 Informazioni di conformit
ページ3に含まれる内容の要旨
ATTENZIONE! Qualsiali persona utilizzi il tagliasiepi elettrico deve conoscere perfettamente le seguenti norme di sicurezza e consigli per l’utilizzo. Specifi che W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 Descrizione generale 567 1 Lama 2 Protezione 4 3 Interruttore frontale 8 3 4 Impugnatura frontale 2 5 Corpo motore 1 6 Interruttori posteriori 7 Cavo alimentazione 8 Fermacavo estraibile Norme di sicurezza Usate un cavo di prolunga
ページ4に含まれる内容の要旨
Messa in funzione Prima della messa in funzione si rac- comanda di lubrificare le lame con O dell’olio. Collegate il cavo di prolunga al tagliasiepi utilizzando il fermacavo estraibile, solo sul posto di lavoro. I Per l’avviamento, premete uno dei 2 interruttori a grilletto posti sotto l’impu- gnatura posteriore, e quello azionato dalla leva inserita nell’impugnatura anteriore (Fig. 1). Fig. 1 Non appena rilasciate l’interruttore a motore si ferma automaticamente. grilletto o l’impugnatur
ページ5に含まれる内容の要旨
Sicurezza elettrica Voltaggio Presa di alimentazione Assicuratevi che il voltaggio della L’utensile deve essere collegato ad vostra rete corrisponda a quello ripor- una presa di alimentazione di potenza tato sulla targhetta situata sul motore adeguata e non per punto luce. del tagliasiepi. AVVISO: il contenuto del presente Corrente manuale non libera l’utilizzatore dalle Il tagliasiepi lavora solo con corrente precauzioni sulla sicurezza e dal cor- alternata. retto uso. Spine/cavi di prolun
ページ6に含まれる内容の要旨
Normative di sicurezza ATTENZIONE: spegnere e togliere la tenere il cavo lontano da sorgenti di spina dalla presa dl corrente prima di calore, oli o bordi taglienti. aggiustare, pulire oppure se il cavo è Controllate sempre, prima dell’uti- aggrovigliato. lizzo, che sia il cavo di alimentazione Usate un cavo di prolunga ad che quello di prolunga non presentino elevato isolamento e conforme alle difetti di isolamento come tagli o norme vigenti. abrasioni. Sostituite immediatamente il ca
ページ7に含まれる内容の要旨
ATTENTION! Toute personne utilisant une tailleuse de haies électrique doit connaître à la perfection les mesures de sécurité et les conseils d’utilisation qui suivent. Spécifi cations W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 Description générale 567 1 Lame 2 Protection 4 3 Interrupteur avant 8 3 4 Poignée avant 2 5 Corps du moteur 1 6 Interrupteurs arrière 7 Câble d’alimentation 8 Bloque-câble escamotable Mesures de sécurité Utilise
ページ8に含まれる内容の要旨
Mise en fonction Nous vous conseillons de graisser les lames avec de l’huile avant de mettre O en fonction l’appareil. Ne branchez la rallonge sur la tailleuse de haies à l’aide du bloque-câble escamotable que sur le lieu d’utilisation. I Pour démarrer l’appareil, appuyez sur l’un des interrupteurs à détente placés sous la poignée arrière et sur l’inter- rupteur actionné par le levier qui se trouve sous la poignée avant (Fig. 1). Fig. 1 Dès que vous libérez l’interrupteur à détente ou l
ページ9に含まれる内容の要旨
Sécurité électrique Tension ainsi que des câbles et des fiches en Contrôlez si la tension du secteur PVC ou en caoutchouc homologués. correspond à celle indiquée sur la Prise d’alimentation plaque d’identification du moteur de L’appareil doit être branché sur une la tailleuse de haies située sur le prise d’alimentation électrique ayant moteur de la tailleuse de haies. une puissance adéquate et non pas Courant sur une prise d’éclairage. La tailleuse de haies travaille AVIS : les instructi
ページ10に含まれる内容の要旨
Normes de sécurité ATTENTION: éteignez et débranchez appareil par le câble et ne tirez toujours l’appareil avant de le régler, jamais sur celui-ci pour séparer les de le nettoyer ou de désembrouiller le connecteurs. Tenez le câble loin des câble. sources de chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. Utilisez une rallonge à degré d’isolation élevé et conforme aux Contrôlez toujours, avant l’usage, normes en vigueur. si le câble d’alimentation et la rallonge ne présentent aucun défaut
ページ11に含まれる内容の要旨
ACHTUNG! Alle Personen, die den elektrischen Heckenschneider benutzen, müssen die fol- genden Sicherheitsvorschriften und Anwendungshinweise genau kennen. Spezifi kationen W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 Allgemeine beschreibung 567 1 Messer 2 Schutz 4 3 Frontschalter 8 3 4 Frontgriff 2 5 Motorkörper 1 6 Hintere Schalter 7 Netzkabel 8 Herausziehbarer Kabelhalter Sicherheitsvorschriften Benutzen Sie eine doppelt isolierte die
ページ12に含まれる内容の要旨
Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme die Messer mit Öl schmieren. O Schließen Sie das Verlängerungskabel unter Verwendung des herausziehba- ren Kabelhalters erst am Einsatzort an den Heckenschneider an. I Zum Starten drücken Sie einen der beiden Drückerschalter unter dem hin- teren Griff und den Schalter, der von dem Hebel im vorderen Griff betätigt wird (Abb. 1). Abb. 1 Sobald Sie den Drückerschalter loslas- sen, stoppt der Motor automatisch. Wartung, längere Nichtverwendung und Schade
ページ13に含まれる内容の要旨
Elektrische Sicherheit Voltzahl Kabeln und Steckern aus PVC oder Vergewissern Sie sich, dass die Voltzahl zugelassenem Gummi. Ihres Stromnetzes auch den Daten Netzsteckdose entspricht, die auf dem Schild auf Das Gerät muss an eine Netzsteckdose dem Heckenschneidermotor angege- mit angemessener Leistung und nicht ben sind. an einen Lichtpunkt angeschlossen Strom werden. Der Heckenschneider arbeitet nur mit Wechselstrom. HINWEIS: Der Inhalt des vorliegenden Handbuchs enthebt den Anwender
ページ14に含まれる内容の要旨
Sicherheitsvorschriften ACHTUNG: Bevor Sie das Gerät repa- dabei am Kabel festhalten oder an rieren oder reinigen möchten oder dem Kabel ziehen, um den Netzstecker wenn das Kabel verdreht ist, immer erst aus der Netzsteckdose zu ziehen. Das den Netzstecker aus der Netzsteckdose Kabel nicht in der Nähe von Hitzequel- ziehen. len, Öl, scharfen Kanten halten. Benutzen Sie ein besonders gut iso- Vor dem Einsatz immer kontrollieren, liertes und den geltenden Vorschriften dass sowohl das Netzkab
ページ15に含まれる内容の要旨
WARNING! Anybody using the electric hedge trimmer must be completely aware of the following safety rules and advice. Technical data W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 General description 567 1 Blade 2 Protection 4 3 Front switch 8 3 4 Front grip 2 5 Motor unit 1 6 Rear switch 7 Power cable 8 Pull out cable stop Safety rules Use a double insulated extension tely remove the plug from the socket. lead. Always check, before eac
ページ16に含まれる内容の要旨
Starting up Before switching on, it is a good idea to oil the blades. O Connect the extension lead to the hedge trimmer using the pull out cable stop, only when you reach where you will be working. To start up, I pull one of the trigger switches under the rear grip and the lever switch inser- ted into the front grip (Fig. 1). As soon as the trigger switch or the front handgrip is released, the motor will stop Fig. 1 automatically. Maintenance, long periods of disuse and repairs Before car
ページ17に含まれる内容の要旨
Electrical safety Voltage Power socket Make sure that your electricity supply The appliance must be connected to voltage corresponds to that written on a power socket of adequate power the hedge trimmer’s motor plate. and not a light socket. Current The hedge trimmer will only work with WARNING: The contents of this manual alternating current. do not exclude the user from the safety and correct usage warnings. Plugs/extension leads We strongly advise the use of pro- tected sockets, leads an
ページ18に含まれる内容の要旨
Safety regulations WARNING: switch off and remove NEVER use the lead to carry the the plug from the electric socket appliance or pull on the lead to sepa- before fixing, cleaning or disentan- rate the connections. Keep the lead gling the lead. away from sources of heat, oil and sharp edges. Use a highly insulated extension lead that complies with the regula- Before use always check that both tions in force. the electric lead and the extension do not have faulty insulation due to cuts
ページ19に含まれる内容の要旨
ATENCIÓN! Cualquier persona que utilice la cortadora de setos eléctrica tiene que conocer perfectamente las siguientes normas de seguridad y consejos para su empleo. Especifi caciones W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 Descripción general 567 1 Cuchilla 2 Protección 4 3 Interruptor frontal 8 3 4 Empuñadura frontal 2 5 Cuerpo motor 1 6 Interruptores posteriores 7 Cable alimentación 8 Sujetacable extraíble Normas de seguridad U
ページ20に含まれる内容の要旨
Puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento se aconseja lubricar las cuchillas con O aceite. Conecte el cable de prolongación a la cortadora de setos, utilizando el sujeta cable extraíble, sólo en el lugar de trabajo. I Para la puesta en marcha, pulse el interruptor de grillete situado debajo de la empuñadura posterior y el accionado por la palanca situada en la empuñadura anterior (Fig. 1). Fig. 1 En cuanto deje de apretar el inter- anterior, el motor se parará automá