ページ1に含まれる内容の要旨
OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
XL-500 II
DIRECT-DRIVE MANUAL TURNTABLE
HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB
GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO
TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English......................................................................................................Page 4
Deutsch.....................................................................................................Page
ページ2に含まれる内容の要旨
10 16 11 12 21 Figure 1 8 9 20 6 18 1 7 19 5 2 4 15 17 3 22 23 13 14 (2)
ページ3に含まれる内容の要旨
Figure 2 Figure 3 (3)
ページ4に含まれる内容の要旨
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience, INTRODUCTION: the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead Congratulations on purchasing a Gemini XL-500 II turntable. This state wire to the terminal of the same color. of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. White (L+).................................Left Channel + Blue (L-)....................................Left C
ページ5に含まれる内容の要旨
2. Hold the dustcover in position, directly above the turntable, and slide the 2. When not being used, the TARGET LIGHT should be turned off. hinge bases into the holders mounted on the rear panel. ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 3. Always raise the dustcover before removal. 1. The XL-500 II is equipped with a PITCH CONTROL (21). When the PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45 4. Avoid opening and closing the dustcover during play. Undesirable depending on which SPEED S
ページ6に含まれる内容の要旨
EINLEITUNG: EINBAU DES TONABNEHMERS: Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-500 II Plattenspielers. (SIEHE ABBILDUNG 2) Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen für Tonabnehmer, um richtigen Einbau sicherzustellen. Anweisungen sorgfältig durchlesen. 1. Die Zuleitungsdrähte an den Tonabnehmerklemmen anschlieen. Um den Ansch
ページ7に含まれる内容の要旨
7. Nach dem horizontalen NULLPUNKTABGLEICH das abgeglichene 9. Bei Beendigung des Spielens heben Sie den TONE ARM (6), schieben BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (8) gegen den Uhrzeigersinn ihn auf die ARM REST (10) und befestigen ihn mit der ARM CLAMP (9). drehen, bis der vom Tonabnehmerhersteller empfohlene Auflagedruck auf dem AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (11) 10.Nun haben Sie die Option, den Strom abzuschalten, indem Sie den erscheint, wo er mit der Mittellinie des TONARMS - TONE ARM
ページ8に含まれる内容の要旨
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2) INTRODUCCIÓN: Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-500 II. Este referirse a las instrucciones de su cartucho específico, para garantizar tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de la instalación correcta. características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. 1. Conecte los alambres conductores a los te
ページ9に含まれる内容の要旨
7. Después de ajustar el equilibrio cero (0) horizontal, gire el 10.Ahora tiene la opción de apagar la unidad, pasando el INTERRUPTOR CONTRAPESO - COUNTERWEIGHT (8) equilibrado hacia la izquierda DE ENERGÍA - POWER (13) a la posición de “APAGADO” o de detener el hasta que aparezca en el ARO DE PRESIÓN DE AGUJA - STYLUS PLATO - PLATTER (2), oprimiendo el BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA PRESSURE RING (11) la presión de aguja recomendada del fabricante - START STOP (14) y enganchando el freno electrónico.
ページ10に含まれる内容の要旨
3. Après voir vérifié que tout l’emballage a été enlevé, mettez le PLATEAU INTRODUCTION: - PLATTER (2) soigneusement sur l’axe central de l’ EMBASE DU Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante TABLE-TOURNANTE - TURNTABLE BASE (1). Gemini XL-500 II. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, 4. Placez le TAPIS EN CAOUTCHOUC - RUBBER MAT (4) sur le PLATEAU lisez attentivement toutes les instructions.
ページ11に含まれる内容の要旨
6. Faites flotter le BRAS DE LECTURE de nouveau pour vous assurer de 9. Une fois l’enregistrement terminé, soulevez le TONE ARM (6), guidez-le l'équilibre zéro horizontal (0). Si l'équilibre zéro n'est pas maintenu, vers le ARM REST (10) et bloquez-le à l’aide du ARM CLAMP (9). répétez les étapes 3-5 du contrepoids. 10.Maintenant, vous avez le choix de mettre l’appareil hors tension en 7. Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le tournant POWER (13) sur la position “OFF” (h
ページ12に含まれる内容の要旨
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contai