ページ1に含まれる内容の要旨
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RA-05 SE
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur intégré stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereoversterker
Amplificatore Integrato Stereo
Integrerad Stereoförstärkare
ëÚÂÂÓ ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
RA-05 SE Special Edition
CD
TUNER AUX 1
MEDIA SOURCE
PLAYER SPEAKERS BASS TREBLE TO
ページ2に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, servicing to qualified service personnel. bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord exits WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,do not the back of the unit. expose the unit to moisture or water. Do not expose
ページ3に含まれる内容の要旨
3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e collegamenti Kontroller och anslutningar 鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ 3 5 RA-05 SE Special Edition CD TUNER AUX 1 SOURCE MEDIA PLAYER SPEAKERS BASS TREBLE TONE BALANCE T A P E POWER A PHONO AUX 2 OFF B A+B ON PHONES 1 2 4 6 7 8 9 0 - = q w [ ] \ EXT REM IR 12V TRIGGER OUT DOUBLE INSULATION When servicing SPEAKER IMPEDANCE
ページ4に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers Schema dei collegamenti Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ Ò˄̇· Ë ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ EXT REM
ページ5に含まれる内容の要旨
English 5 Contents About Rotel Figure 1: Controls and Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds About Rotel .................................................... 5 of thousands of people who take their entertainment seriously – l
ページ6に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo Integrated Amplifier 6 Getting Started of infrared light, can also interfere with proper operation. In addition remote control functions may not work reliably if the batteries in the Thank you for purchasing the Rotel RA-05 SE Stereo Integrated Amplifier. RR-AT94 are weak. When used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical enjoyment. A Few Precautions The RA-05 SE is a full featured, high performance component. All aspects WARNING: To avoid potent
ページ7に含まれる内容の要旨
English 7 AC Power and Control are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for connecting input source components to the RA-05 SE. Ask your authorized AC Power Input Rotel dealer for advice about cables. p The RA-05 SE does not draw high levels of current from the power outlet. However, whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi- Recorder Connections y tap power outlet strip m
ページ8に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo Integrated Amplifier 8 Polarity and Phasing Media Player 5 The polarity – the positive/negative orientation of the connections – for every speaker and amplifier connection must be consistent so all the A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a “Media Player” is provided on speakers will be in phase. If the polarity of one connection is reversed, the front of the amplifier and is selected by setting the function control bass output will be very weak and stereo imaging degraded.
ページ9に含まれる内容の要旨
English 9 Function Control 12V Trigger Outlet w d \ The Function control selects the input signal source. The signal selected by the Function control is the one you hear, as long as the Monitor control is Some audio components can be turned on automatically when they receive set to the Source postion. (See the following section.) The signal selected a 12V turn on “signal”. The two12V Trigger Outputs of the RA-05 SE by the Function control also goes to Preamp Outputs and the Tape Outputs. pr
ページ10に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo Integrated Amplifier 10 Troubleshooting Specifications Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, Continuous Power Output 40 watts/ch or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.03% at rated power, and make the necessary changes. If you are unable to get sound from t
ページ11に含まれる内容の要旨
Français 11 Instructions importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de ATTENTION : d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence RISQUE D’ÉLECTROCUTION. à une personne qualifiée. accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que NE PAS OUVRIR l’appareil n’est plus alimenté par le secteur.
ページ12に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Amplificateur intégré stéréophonique 12 Sommaire Au sujet de Rotel Figure 1: Commandes et branchements 3 Notre histoire commence il y a près de 50 ans. Depuis, au fil des Figure 2: Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques 4 années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et Instructions importantes concernant la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous ! Au sujet de Rote
ページ13に含まれる内容の要旨
Français 13 Pour démarrer Capteur 6 Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécommande. Merci d’avoir acheté cet amplificateur stéréo intégré Rotel RA-05 SE. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon Il a été spécialement conçu pour vous fournir des heures et des heures celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la de plaisir musical en tant que cœur d’une chaîne haute-fidélité de très télécommande peut également présenter de
ページ14に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Amplificateur intégré stéréophonique 14 Câbles Entrée Phono et prise de masse r e Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur d’une part, les câbles de Branchez le câble en provenance de la platine tourne-disque dans les modulation analogique d’autre part, et enfin les câbles transportant un prises appropriées gauche et droite repérées Phono. Si la platine TD signal numérique soient bien éloignés les uns des autres. Cela pour éviter possède un câble de masse, branchez celui-ci da
ページ15に含まれる内容の要旨
Français 15 Choix des enceintes Prise casque 4 Si une seule paire d’enceintes acoustiques est branchée sur le RA-05 SE, ces enceintes peuvent chacune avoir une impédance minimum Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo. Utilisez un adaptateur pour de 4 ohms. Si deux paires sont branchées, à la fois sur les prises A et B, des prises jack plus petites 3,5 mm. Utilisez le sélecteur des enceintes en chaque enceinte ne doit pas présenter une impédance inférieure à 8 ohms. face avant pour cou
ページ16に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Amplificateur intégré stéréophonique 16 Mise en/hors service des correcteurs de timbre Entrées et sorties IR (infrarouge) 0 Lorsque la touche de mise en/hors service des correcteurs de timbre est pressée, les correcteurs grave et aigu sont tout simplement mis hors Entrée télécommande externe [ circuit afin de conserver la qualité de son la plus pure possible. Nous Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de vous conseillons, en utilisation normale, de laisser to
ページ17に含まれる内容の要旨
Français 17 Si cela arrive, éteignez immédiatement l’amplificateur. Laissez-le refroidir Spécifications pendant plusieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger le problème ayant entraîné l’intervention de la protection. Lorsque vous rallumerez Puissance de sortie continue 40 watts/canal l’amplificateur, ses circuits de protection seront automatiquement réinitialisés (20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms) et la diode LED s’éteindra. Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz) < 0,03
ページ18に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo-Vollverstärker 18 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in ACHTUNG Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN. WARNUNG: Zum Schutz v
ページ19に含まれる内容の要旨
Deutsch 19 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden Figure 2: Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares 4 Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Produkte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . .
ページ20に含まれる内容の要旨
RA-05 SE Stereo-Vollverstärker 20 Zu dieser Anleitung Fernbedienungssensor 6 Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung. Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-05 SE Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem Betrieb der Fernbedienung gewährleistet ist. Fehlfunktionen können hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden. Sie werden viel Freude auftre