ページ1に含まれる内容の要旨
PROFESSIONAL
POWER AMPLIFIERS
OWNER’S MANUAL
ページ2に含まれる内容の要旨
Important Precautions Power Amplifiers This symbol is used to 7. Always operate the unit 15.Connecting amplifier out- 21. Service Information alert the operator to fol- with the AC ground wire puts to oscilliscopes or Equipment should be ser- low important operating connected to the electrical other test equipment while viced by qualified service procedures and precau- tions detailed in docu- system ground. Precautions the amplifier is in bridged personnel when: mentation. should be taken so th
ページ3に含まれる内容の要旨
Precauciones Power Amplifiers Este símbolo se utiliza 7. Haga funcionar siempre la 14. No retire la tapa. Retirar la 21. Información sobre Servicio para alertar al operador a unidad con el cable de tier- tapa puede exponerle a ten- El equipo debe ser man- que siga los procedimien- ra de la c.a. conectado a la siones potencialmente peli- tos y precauciones tenido por personal califica- importantes de fun- masa del sistema eléctrico. grosas. En el interior no hay do si: cionamiento que se Debe to
ページ4に含まれる内容の要旨
Précautions Power Amplifiers modité, et à l’endroit où ils ticulièrement poussiéreux ou 20. Périodes de repos. Le câble Ce symbole est utilisé pour prévenir l’opérateur sortent de l’appareil. enfumé, elle devrait être de puissance de qu’il doit suivre les périodiquement nettoyée de l’équipement doit être 7. Utilisez toujours l’équipe- procédures et précau- tout corps étranger. débranché de la sortie tions d’utilisation impor- ment avec le conducteur de lorsque l’équipement n’est tantes détaillé
ページ5に含まれる内容の要旨
Vorsichtsmaßnahmen Power Amplifiers Dieses Symbol weist auf schnuren und Steckdosen auf außergewöhnlich staubigen 19.Die roten (spannungs- wichtige Prozeduren und die Stelle zu legen, wo die oder verräucherten führenden) Anschlüsse dür- Vorsichtsmaßnahmen Zuleitungen das Gerät ver- Bedingungen ausgesetzt, soll- fen nicht geerdet werden! hin, die in der lassen. ten etwaige Ablagerungen in Verbinden Sie niemals einen Dokumentation aus- 7. Achten Sie beim Betrieb des regelmäßigen Abständen mit rot
ページ6に含まれる内容の要旨
Table of Contents Tabla de Contenido Introduction 1 Introducción 1 Unpacking 1 Desembalado 6 Installation / Mounting 1 Instalación / Montaje 1 Multiplex Series - Front Panel 2 Multiplex Series - Panel Frontal 2 Multiplex Series - Back Panel 4 Multiplex Series - Panel posterior 4 Operation 6 Funcionamiento 6 Mode Selection 7 Selección del modo 7 ® ® TourClass Protection Features 12 Características de Protección TourClass 12 Service Information 13 Información sobre servicio 13 Multiplex Series - S
ページ7に含まれる内容の要旨
Introduction Einführung Introducción Introduction Congratulations on your purchase of a Crest Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Le felicitamos por su compra de un amplifi- Nous vous félicitons d’avoir acheté un Audio power amplifier. Please read this Crest Audio-Verstärkers. Bitte lesen Sie sich cador de potencia Crest Audio. Lea cuida- amplificateur de puissance Crest Audio. manual carefully as it contains information zunächst das Handbuch sorgfältig durch, da dosamente este manual porqu
ページ8に含まれる内容の要旨
Multiplex - Front Panel 1 2 3 4 5 6 7 8 5.25" 2.25" 133mm 57mm 19" / 483mm 1. Rack Mounting Ears. 1. Gestellmontagelaschen. 1. Soportes para montaje en 1. Languette de fixation rack. arrière. Two front panel mounting holes are provid- Jede Montagelasche ist mit zwei Löchern für Hay dos agujeros en cada soporte para el Deux orifices de fixation pour le panneau ed on each mounting ear. die vorderseitige Montage versehen. montaje en el panel frontal. avant sont fournis sur chaque languette de fixat
ページ9に含まれる内容の要旨
Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers Page 3
ページ10に含まれる内容の要旨
Multiplex Series - Binding Post Back Panel 17.13" / 435mm 5.25" 133mm 9 Multiplex Series - Speakon Back Panel 13 10 11 12 Page 4 Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers
ページ11に含まれる内容の要旨
9. 5-Way Binding Post 9. Binding Post 9. Conectores de salida de 9. Connecteurs de limitation Output Connectors. Anschlussklemmen. borne roscado de 5 vías. par la vitesse des périphériques en sortie à 5 voies. (Where fitted) For connection with bare (In einigen Märkten) Zum Anschluss der (Donde aplicar) Para conexión con cable (Dans les marchés certains) Pour effectuer wire, banana plug or spade lug output con- Lautsprecher über Kabel mit blanken oder desnudo, banana o conexiones de salida con u
ページ12に含まれる内容の要旨
Side Views: Multilpex 900, Multiplex 1100, Multiplex 1500 2.25" 2.25" 57mm 57mm 1.375" 1.375" 12.06" / 306mm 14.56" / 360mm 35mm 35mm 14 14. Fan Exhaust Ports. 14.Entlüftungsöffnungen. 14. Aberturas de salida del 14. Orifices d’échappement ventilador. du ventilateur. Heated air exits the amplifier through the fan Die aufgeheizte Luft verläßt den Verstärker El aire calentado sale del amplificador a De l’air chaud sort de l’amplificateur par les exhaust ports, located on the sides of the durch die
ページ13に含まれる内容の要旨
warmen Luft nicht behindert werden. Wird sin resistencia. Nota: Cualquiera que sea el sans résistance. Remarque: Quel que soit le der Verstärker in ein Gestell eingebaut, dür- tipo de rack utilizado, asegurese de que el type de baie que vous utilisez, assurez-vous fen weder die Luftzufuhr an der Vorderseite aire caliente puede salir libremente y que no que l’air chauffé puisse s’échapper libre- des Verstärkers noch die Entlüftung über die hay resistencia a la entrada de aire frío por ment, et qu
ページ14に含まれる内容の要旨
Note: Use extreme caution when operating the tiven (+) Lautsprecherklemme, die rote identificado como “Bridge” (“Puente”). (Ver baffles sont connectées uniquement au con- amplifier in bridged mode. Never ground either Klemme von CHANNEL B mit dem Kabel Dibujo No. 5). necteur en pont spécifié. (Voir Schéma no. side of the speaker cable when the amplifier is der negativen (-) Lautsprecherklemme ver- 5). in bridged mode; both sides are “hot.” If an bunden (Zeichnungen 2). Nota: Tenga una precaución
ページ15に含まれる内容の要旨
5-Way Binding Post Outputs - Mode Connections 1. Stereo Mode Connections Either TRS or Input Barrier Strips (but not both) may be used -- + + -- -- + for input connections to 2. Bridged Channels A & B. In this Mode diagram, bare wire has been connected to the Connections Input Barrier Strip of Either TRS or Input Channel A, while a TRS + + + + + + Barrier Strips (but not Output Output plug is being connected Output Output Ch.B Bridge Ch.A Ch.B Bridge Ch.A both) may be used for CLASS 2 WIRING MA
ページ16に含まれる内容の要旨
Speakon Outputs - Mode Connections 4. Stereo 5. Bridged Mode Mode Either TRS or Input Barrier Strips (but not both) may be used for input connection to Channel A. Either TRS or Input Barrier Strips (but not both) may be used for input connections to Channels A& B. 643-016 643-016 NL4FC NL4FC B A B A A+B A+B Designed & manufactured in the USA by: Crest Audio Inc. 100 Eisenhower Dr. Paramus New Jersey, 07652 USA A B B A A B A B + + + + A+B A+B 6. Parallel Mode Input is connected to Chan
ページ17に含まれる内容の要旨
Speakon Wiring 7. Bridged Mode Speakon Wiring 8. Stereo Mode Speakon Wiring NL4FC NL4FC B A B A A+B ACN 011 187 837 ACN 011 187 837 2+ 2+ 1- + 1- + 2- 2- _ _ Speaker + to PIN 1 + 1+ Speaker - to PIN 2 + 1+ Speaker + to PIN 1 + Speaker - to PIN 1 - 9. TRS Input Polarity Input Wiring Tip - Positive (+) Ring - Negative (-) Sleeve - Ground ( ) 11. Barrier Strip Unbalanced Input 10. Barrier Strip Balanced Input B B A B A B + + A+B A+B Jumper + - + - Crest Audio Multiplex Se
ページ18に含まれる内容の要旨
TourClass TourClass Características de Caracteristiques de Protection Features Schutzschaltungen Protección TourClass Protecion TourClass Every model in the Multiplex Series incorpo- Die Modelle der Baureihe Multiplex verfü- Todos los modelos de la Serie Multiplex Chaque modèle de la Série Multiplex com- rates TourClass protection features. Derived gen alle über TourClass- Schutzschaltungs- incorporan características de protección prend des caractéristiques de protection from Crest’s extensive e
ページ19に含まれる内容の要旨
Thermal Protection. Wärmeschutz. Protección térmica. Protection thermique. If the heatsink temperature reaches an Wenn die Temperatur der Kühlvorrichtung Si la temperatura del disipador térmico llega Si la température du dissipateur de chaleur abnormally high temperature, the amplifier den Normalwert übersteigt, schützt sich der a ser anormalmente alta el amplificador se devient anormalement élevée, l’amplifica- will protect itself by disconnecting loud- Verstärker automatisch, indem die protege
ページ20に含まれる内容の要旨
Appendix A - Multiplex Series Specifications Multiplex 900 Multiplex 1100 Multiplex 1500 8Ω Stereo Power † 230 Watts 300 Watts 400 Watts 4Ω Stereo Power † 400 Watts 550 Watts 750 Watts 8Ω Bridged Power † 800 Watts 1000 Watts 1500 Watts Max RMS Output Voltage (each channel) 52.3V 55.9V 70.7V Peak Output Voltage (each channel) 74V 79V 100V Frequency Response (+0/-0.3dB, 1W/8Ω) 10Hz-20kHz, -3dB @ 165kHz 10Hz-20kHz, -3dB @ 165kHz 10Hz-20kHz, -3dB @ 165kHz Power Bandwidth (Rated power at 4Ω, 1% THD+N