ページ1に含まれる内容の要旨
MECABLITZ 60 CT-1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
ページ2に含まれる内容の要旨
Inhaltsverzeichnis Vorwort Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Gerätes und danken Ihnen für 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 das Vertrauen, das Sie in METZ-Blitzgeräte setzen. 2. Vorbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Es lohn
ページ3に含まれる内容の要旨
Netzhautschädigung führen und schwere Sehstörungen verursachen - bis hin Wissenswertes zur Blindheit! Der mecablitz 60 CT-1 wird mit dem Akku 60-38 und Ladegerät geliefert. • Nur die in der Bedienungsanleitung bezeichneten und zugelassene Seine herausragenden Merkmale sind: Stromquellen verwenden! • universell schwenkbarer Quadrolight-Reflektor. Ermöglicht indirektes • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer Blitzen, ohne auf den Vorteil der automatischen Belichtungsste
ページ4に含まれる内容の要旨
leuchtet während des gesamten Ladevorgangs. Nach weiteren 6 Std, ist der 2. Vorbereiten des Blitzgerätes Akku vollständig geladen. 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Der Akku ist leer, wenn die Ladezeit nach einem Vollblitz 30 Sek. überschrei- Das Blitzgerät kann nur mit einem Synchronkabel an der Kamera betrieben tet. Ein entladener Akku muss sofort nachgeladen werden. werden. 2.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten.
ページ5に含まれる内容の要旨
Das Objekt sollte sich etwa im mittleren Drittel des 3. Der Automatik-Blitzbetrieb Entfernungsbereiches befinden. Damit wird der Elektronik genügend Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Sensor (Bild 1) das vom Objekt reflek- Spielraum zum Ausgleich gegeben, wenn es erforderlich ist. tierte Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen der Die Entfernungsbereiche der einzelnen Automatikblenden überlappen sich. erforderlichen Lichtmenge. Durch diese Überlappung kann das
ページ6に含まれる内容の要旨
• Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige (Bild 3) leuchtet. 5.1 Indirektes Blitzen im Automatik–Blitzbetrieb Bei einem Beleuchtungsabstand von 15 m (wie im Beispiel) muß an der Es ist zweckmäßig, vor der eigentlichen Aufnahme zu prüfen, ob das Licht Kamera die Blende 4 eingestellt werden. für die gewählte Blende ausreichend ist. Verfahren Sie hierzu, wie im Kapitel Bei Verwendung des Weitwinkelvorsatzes muß die eingestellte Blende 2.5 beschrieben ist. korrigiert werden. 5.2 Indirektes Blitz
ページ7に含まれる内容の要旨
• Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige (Bild 3) leuchtet. 8. Ausleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz Auf der Skala kann gegenüber des Beleuchtungsabstandes die an der Mit dem Weitwinkelvorsatz wird die vertikale Ausleuchtung von 42° auf 65 ° Kamera einzustellende Blende abgelesen werden. vergrößert. Der Weitwinkelvorsatz muß bei Brennweiten unter 28 . . 35 mm (Kleinbild 24 x 36) bzw. unter 50 . . 75 mm (Format 6 x 6) verwendet werden. 7. Aufhellblitzen bei Tageslicht Wenn der Weitwinkelvorsat
ページ8に含まれる内容の要旨
dunkler Hintergrund: Synchronisation: Niederspannungs-Thyristorzündung. Kamerablende um 1/2 bis 1 Wert schließen Blitzanzahlen: (z. B. von 8 auf 11) 160* . . .4500 . * bei voller Lichtleistung) 10. Wartung und Pflege Blitzfolgezeit: Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon- 5 Sek. (im M-Betrieb) . . . 0,25 Sek. behandelten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt werden. Formieren des Blitz-Kondensators Schwenkberei
ページ9に含まれる内容の要旨
• Televorsatz 60-42 (Bestellnr.: 000060420) 12. Sonderzubehör für Blitzaufnahmen mit Teleobjektiven.Verdoppelt die Leitzahl annähernd. Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-1, verursacht Auch Infrarot Aufnahmen möglich. durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine • Tragriemen 50-31 (Bestellnr.: 000050319) Gewährleistung übernommen. • Tragegurt 60-80 (Bestellnr.: 000060802) • Akkuladeeinrichtung B 27 (Bestelnr.: 000100272) zum Laden des Akku 60-38 und NC-Akku 6
ページ10に含まれる内容の要旨
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der 8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oder Dritte Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiteren Ansprüche aus. Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler, die 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, mechanische bz
ページ11に含まれる内容の要旨
Sommaire Avant-propos 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confiance que vous témoignez aux appareils METZ. 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le te
ページ12に含まれる内容の要旨
• Utilisez exclusivement les sources d’énergie autorisées mentionnées dans Informations générales le mode d’emploi. Le mecablitz 60 CT-1 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur. • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande chaleur, par ex. au Voici ses caractéristiques les plus importantes : soleil, aux flammes ou autre. • Réflecteur Quadrolight à orientation universelle permettant l’éclairage indi- • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! rect au flash sans devoir pour au
ページ13に含まれる内容の要旨
recharge. Après une nouvelle période de 6 heures, l’accu est rechargé com- 2. Préparatifs plètement. 2.1 Fixation du flash sur l’appareil L'accu est vide lorsque le temps de recyclage après un éclair à pleine puis- Le flash ne peut fonctionner qu’avec un câble de synchronisation. sance dépasse 30 secondes. Un accu déchargé doit immédiatement être Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash. rechargé. Montage du flash : 2.3 Mise en marche et à l’arrêt du flash • A l’ai
ページ14に含まれる内容の要旨
Le sujet devrait se situer dans le tiers médian de la zone de portée. 3. Mode automatique non TTL L’électronique disposera ainsi d’une marge d’adaptation suffisante En mode automatique non TTL, le senseur (voir fig.1) incorporé au flash dans les situations où cela est nécessaire. mesure la lumière réfléchie par le sujet. Le flash interrompt l’éclair dès que la Du fait que les zones de portée correspondant aux différentes ouvertures se quantité de lumière est suffisante pour une exposition co
ページ15に含まれる内容の要旨
diaphragme 4 doit être réglé sur l’appareil photo. 5.1 Flash indirect en mode automatique En cas d’utilisation du diffuseur grand angle, il faut corriger le réglage Avant de prendre la photo, il est conseillé de vérifier si la lumière est suffi- de diaphragme. sante pour l’ouverture sélectionnée. A cet effet, procéder comme décrit au chapitre 2.5. 5. Eclairage indirect au flash 5.2 Flash indirect en mode manuel Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par des Lorsque l
ページ16に含まれる内容の要旨
• Attendez la disponibilité du flash – allumage du témoin (fig. 3). 8. Eclairage et diffuseur grand angle On peut relever sur l'échelle graduée, en face de la distance d'éclairage, Le diffuseur grand angle augmente la couverture verticale de l’éclair de 42° l'ouverture de diaphragme à régler sur l'appareil photo. à 65°. Le diffuseur grand angle doit être utilisé pour des focales inférieures à 28 ... 35 mm (format 24x36) ou inférieures à 50 ... 75 mm (format 6x6). 7. Fill-in au flash Si l'on n'
ページ17に含まれる内容の要旨
fond sombre : 160* . . .4500 . * à pleine puissance fermer le diaphragme de 1/2 à 1 division Temps de recyclage: (p.ex. de 8 à 11) 5 Sek. (en mode M) . . . 0,25 Sek. Orientation et crantages du réflecteur: 10. Entretien vers le haut 15° 30° 45° 60° 75° 90° Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico- dans le sens antihoraire 90° 180° né. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plasti- dans le sens horaire 90° 180° que. Dimensions en
ページ18に含まれる内容の要旨
• Complément télé 60-42 (réf. : 000060420) 12. Accessoires en option pour les prises de vues au flash et téléobjectif. Le nombre-guide est presque Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et doublé. Prise de vue aux rayons infrarouges également possible. l’endommagement du mecablitz 60 CT-1 dus à l’utilisation d’accessoi- • Courroie 60-80 (réf. : 000060802) res d’autres constructeurs. • Bandoulière 50-31 (réf. : 000050319) • Chargeur B 27 (réf. : 000100272) pour charg
ページ19に含まれる内容の要旨
Inhoudsopgave Voorwoord Wij feliciteren u met de aankoop van dit apparaat en wij danken u voor het 1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 vertrouwen dat u in Metz - flitsers heeft. 2. De flitser gereed maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Natuurlijk kunt u het nauwelijks afwachten de flitser in gebruik te nemen. Het 2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 is echte
ページ20に含まれる内容の要旨
• Gebruik alleen de in de gebruiksaanwijzing aangegeven en toegelaten Wetenswaardigheden voedingsbronnen! De mecablitz 60 CT-1 wordt compleet geleverd met accu 60-38 en • Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige warmte als zonne- oplaadapparaat. schijn, vuur en dergelijke ! Zijn meest opvallende eigenschappen zijn: • Lege accu niet in vuur werpen ! • Universeel zwenkbare Quadrolight-reflector. Maakt indirect flitsen mogelijk • Uit lege batterijen kan loog komen wat tot beschadiging