ページ13に含まれる内容の要旨
Os terminais aceitam fios nus. Para ligações installazione proposta. Evitate di installare i ITALIANO com um só cabo, ligue qualquer um dos diffusori nello stesso incavo della parete quale terminais positivos da coluna (com a indicação un condotto stretto che potrebbe provocare INTRODUZIONE + e de cor vermelha) ao terminal positivo do vibrazioni. I diffusori sono progettati per operare Grazie per avere acquistato i diffusori Custom amplificador de potência e o negativo (–, preto) in modo soddisf
ページ14に含まれる内容の要旨
utilizzi uno schermo di proiezione acusticamente Costruzione preesistente I terminali accettano cavi spellati. Per trasparente. Nella maggiore parte dei casi il (figura 4) collegamento a cavo singolo collegate uno dei diffusore sarà posizionato in posizione centrale terminali positivi sul diffusore (contraddistinto da Spingete in fuori le guide della dima fornita. laterale direttamente sopra o sotto lo schermo. + e dal colore rosso) al terminale positivo Posizionate la dima sul muro come necessa
ページ15に含まれる内容の要旨
Voor een Home Cinema systeem moeten de NEDERLANDS INSTALLEREN: BIJ NIEUWBOUW OF luidsprekers ter hoogte van het schermmidden BESTAANDE BOUW hangen waarbij de onderlinge afstand niet INLEIDING Kontroleer eerst of er op de geplande kleiner mag zijn dan de breedte van het scherm. Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw montagepositie geen problemen kunnen optreden Bowers & Wilkins Custom Wall Mount met andere zaken die zich in of achter de muur Home Cinema middenluidspreker luidsprekers! be
ページ16に含まれる内容の要旨
Bestaande bouw fabriek zijn de twee paar doorverbonden met ΕΛΛΗΝΙΚΑ (figuur 4) een verbindingsplaatje van verguld koper zodat de luidspreker met een normale 2-aderige kabel ΕΙΣΑΓΩΓΗ Verwijder de aangegeven delen uit de kan worden gebruikt. montagemal en houd hem op de gewenste Σας ευαριστύµε πυ αγράσατε τα ηεία positie tegen de muur. Teken de openingen aan De beste verbinding krijgt u door de gestripte της σειράς Custom Wall Mount της Bowers & binnenzijde af en zaag het aldus aangegeven ’k
ページ17に含まれる内容の要旨
πρστατευτικά καλύµµατα (grilles) απ, τ Τα ηεία θα πρέπει να τπθετηθύν µε τα ΠΡYΣYbΗ: Τα ηεία της σειράς πλαίσι εντίισης και, για να απ2ύγετε tweeters λίγ πι πάνω απ, τ ύψς τυ Signature™7NT παράγυν ένα στατικ, πιθανή 5ηµιά, α2ήστε τα µέσα στις πλαστικές αυτιύ. Τα ηεία θα πρέπει να τπθετηθύν µαγνητικ, πεδί πυ περνά και στην σακύλες (κατά πρτίµηση και µέσα στ έτσι ώστε τ µεγά2ων αµηλών (woofer) να ε<ωτερική πλευρά των ηείων. Για τ λ,γ αρτκι;ώτι), µακριά απ, τ ώ
ページ18に含まれる内容の要旨
για να µαρκάρετε τ µέγεθς της πής, Yι ακρδέκτες δένται γυµνά καλώδια. Για РУССКИЙ λαµ;άνντας υπ’ ,ψη τ πώς θα να κάνετε µία απλή σύνδεση, συνδέστε ευθυγραµµιστεί τ πλαίσι µε ενδε,µενες πινδήπτε απ, τυς θετικύς ακρδέκτες ВВЕДЕНИЕ ιδιαιτερ,τητες τυ σηµείυ τπθέτησης τυ ηείυ (µε τ σύµ;λ + και ρώµατς Благодарим Вас за приобретение изделия (π.. η κάσα της π,ρτας και στην συνέεια κ,κκινυ) στν θετικ, ακρδέκτη τυ компании Bowers & Wilkins – встраиваемых в ανί<τε πρσε
ページ19に含まれる内容の要旨
пластиковых пакетах (и, желательно, в правилом, что оба громкоговорителя и ДЕМПФИРОВАНИЕ ЗВУКОВЫХ ВОЛН коробке) до тех пор, пока не придет время слушатель должны находиться в вершинах В ПОЛОСТИ СТЕНЫ для их монтажа. равностороннего треугольника. Такое Для демпфирования звуковых колебаний расположение в большинстве случаев предназначена губчатая прокладка, которая РАЗМЕЩЕНИЕ – МОНТАЖ В обеспечивает наилучший стереофонический располагается позади динамиков. Кроме ПРОЦЕССЕ СТРОИТЕЛЬСТВА ИЛИ В эффек
ページ20に含まれる内容の要旨
отверстия. Вставить 4 прилагающихся винта правильной полярности оказывается еще в имеющиеся в раме отверстия, и ввинтить более важным для АЧХ и нормального их в гнезда каркаса, но не затягивать до баланса левого и правого громкоговорителей. конца. Подключение каждого громкоговорителя двумя кабелями может улучшить При всех вариантах монтажа воспроизведение негромких деталей Расположить раму точно по вертикальной и звукового образа благодаря снижению горизонтальной осям и затянуть винты. Рама взаи
ページ1に含まれる内容の要旨
™
7NT
Owner’s manual
ページ2に含まれる内容の要旨
Figure 1 Figure 2
ページ3に含まれる内容の要旨
Figure 3 Owner’s manual SIGNATURE™7NT English ...............................1 Français..............................2 Deutsch ..............................4 Español ..............................6 Português ............................8 Italiano .............................10 Nederlands .......................12 Ελληνικά .........................13 Русский...........................15 Figure 4 Figure 5
ページ4に含まれる内容の要旨
The speakers are balanced for half-space Home Theatre Surround Speaker INTRODUCTION mounting (i.e. flush in a wall or soffit). Placement Applications Thank you for purchasing Bowers & Wilkins near a wall/ceiling, wall/floor junction or in a The sound from surround speakers should be as Custom Wall Mount speakers. corner is to be avoided as it may give rise to too diffuse as possible. This ensures that the frontal much bass and a boomy quality to the sound. audio image is not distorted by changes
ページ5に含まれる内容の要旨
Existing construction Method 2 Always make sure all the terminal caps are FRANÇAIS Using the pre-mount frame in retrofit situations screwed down tight, as otherwise they may requires that the aperture is cut fairly accurately. rattle. Failure to observe correct polarity will INTRODUCTION Use the template provided to mark out the result in a loss of bass and vague imaging in a Nous vous remercions d’avoir choisi les correct size aperture, having regard to how the multi-speaker installation. encei
ページ6に含まれる内容の要旨
vous perdrez toutes les impressions MISE EN PLACE – NOUVELLE AJUSTEMENT DU CADRE DANS LA panoramiques accompagnées d’une réduction CONSTRUCTION OU RENOVATION PAROI notable de la profondeur. Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit Nouvelle construction Utilisées en Home Cinéma, les enceintes doivent avec d’autres éléments encastrés dans la cloison (figure 3) permettre à l’écran de prendre place entre elles. (conduite, air conditionné, câble électrique etc.). Ajustez le kit de prémontage
ページ7に含まれる内容の要旨
Réglage des fréquences hautes AJUSTAGE DU BAFFLE ET DEUTSCH Le commutateur intégré à l’avant du baffle CONNEXIONS permet d’ajuster la reproduction des fréquences (figure 5) EINLEITUNG aiguës. Utilisez-le pour compenser une mauvaise Toutes les connexions doivent être réalisées Vielen Dank für den Kauf der Bowers & Wilkins- orientation du baffle conduisant à un lorsque les appareils sont éteints. CWM™-Wandeinbaulautsprecher. positionnement de l’auditeur nettement en dehors de l’axe de référence ma
ページ8に含まれる内容の要旨
Räumlichkeit, einhergehend mit einer weniger EINBAU – NEUKONSTRUKTION VS. EINBAU DES WANDRAHMENS deutlichen Tiefenstaffelung. NACHTRÄGLICHER EINBAU Neukonstruktion In HiFi-Cinema-Anwendungen sollte der Abstand Bevor Sie mit dem Ausschneiden des Loches (Abb. (figure) 3) zwischen den Lautsprechern nicht unter der beginnen, prüfen Sie, ob und wo sich Balken, Befestigen Sie den optional erhältlichen Bildschirmbreite und die Höhe ungefähr in der Leitungen und Rohre in der Wand befinden. Die Einbausat
ページ9に含まれる内容の要旨
Schalter zur Anpassung der FARBLICHE ABSTIMMUNG ESPAÑOL Hochtönerlautstärke Der Wandrahmen besitzt eine weiße Oberfläche Über den in die Schallwand integrierten Schalter INTRODUCCION (halbmatt). Er ist lackierfähig und kann farblich kann die Hochtönerlautstärke angehoben bzw. an die Umgebung angepaßt werden. Lackieren Gracias por adquirir altavoces empotrables en abgesenkt werden. Nutzen Sie den Schalter zur Sie ihn, bevor Sie die Schallwand anbringen. pared de la serie CWM™ de Bowers & Anhebung
ページ10に含まれる内容の要旨
Si los altavoces se separan demasiado entre sí, aislamientos térmicos son adecuadas, aunque no POSICIONAMIENTO la sensación de que hay un agujero en el centro la espuma ultracompacta o el poliestireno Compruebe que no se produzca ningún conflicto de la línea que los une se hará más y más expandido. Compruebe que no haya con otras instalaciones en pared ya existentes perceptible. Por el contrario, si están demasiado desperdicios susceptibles de caer en el interior (tuberías, aire acondicionado,
ページ11に含まれる内容の要旨
superficie de la pared aunque no es Cuando elija el cable de conexión, procure que PORTUGUÊS aconsejable apretar en exceso los tornillos la impedancia eléctrica total del mismo esté por puesto que una deformación excesiva del debajo del valor máximo recomendado en las INTRODUÇÃO cuadro puede impedir la correcta instalación del especificaciones. Consulte a su detallista al Gratos pela sua aquisição das colunas Bowers bafle. respecto puesto que el cable óptimo dependerá & Wilkins CWM™ de encastrar
ページ12に含まれる内容の要旨
da zona de instalação. Evite utilizar o mesmo utiliza um ecrã de projecção acusticamente Construção Existente compartimento de tubos com pouca transparente. Na maioria dos casos a coluna (figura 4) consistência, que podem provocar ruído. As será colocada ao baixo e imediatamente abaixo Destaque os rasgos no molde fornecido. colunas são desenhadas para funcionarem de ou acima do ecrã. Escolha a posição em que a Coloque este molde na parede na posição forma satisfatória com cavidades de uma larga