ページ1に含まれる内容の要旨
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
Cat. No.
0719-20
SAWZALL
PASSE-PARTOUT SAWZALL
SIERRAS SABLE-SAWZALLS DE
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
ページ2に含まれる内容の要旨
14. Dress properly. Do not wear loose 22. Use the power tool, accessories GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS and tool bits etc., in accordance clothing or jewellery. Keep your with these instructions and in the hair, clothing and gloves away manner intended for the particu- from moving parts. Loose clothes, WARNING! lar type of power tool, taking into jewellery, or long hair can be caught in account the working conditions moving parts. and the work to be performed. READ ALL INST
ページ3に含まれる内容の要旨
Symbology SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation Volts Direct Current where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. No Load Strokes per Minute (SPM) 3. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable Underwriters Laboratories, Inc.
ページ4に含まれる内容の要旨
Installing and Removing Blades from Removing broken blades from the 2. To lock the shoe in position, push the OPERATION ® ® the Quik-Lok Blade Clamp (Fig. 2) Quik-Lok Blade Clamp shoe release lever up. Remove battery pack before changing Broken blades can be removed by the fol- 3. After adjusting the shoe, slowly pull blades. Make sure the spindle and blade lowing methods. the trigger to be sure the blade always WARNING! clamp areas are clean. Metal chips and extends beyond the shoe and your R
ページ5に含まれる内容の要旨
Starting, Stopping and Controlling Battery Pack Protection Plunge Cutting (Fig. 6) 1. Insert the blade into the tool. Speed To protect itself from damage and extend If you inserted the blade with the teeth WARNING! 1. To start the tool, grasp the handle its life, the V28™battery pack's intelligent facing downward, hold the tool as firmly and pull the trigger. circuit will turn off the battery pack if its shown in Column A, resting the edge internal temperature becomes too high. This of the shoe
ページ6に含まれる内容の要旨
MAINTENANCE FIVE YEAR TOOL WARNING! LIMITED WARRANTY Every MILWAUKEE tool is tested before To reduce the risk of injury or WARNING! WARNING! explosion, never burn or inciner- leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and work- ate a battery pack even if it is dam- To reduce the risk of personal in- To reduce the risk of personal in- aged, dead or completely dis- manship. MILWAUKEE will repair or jury, always unplug the charger jury and damage, never immerse charged
ページ7に含まれる内容の要旨
11. Éviter tout démarrage accidentel 18. Débrancher la fiche de la prise RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS de l’outil. S’assurer que le d’alimentation et/ou la batterie de ALIMENTÉS PAR BATTERIE commutateur est en position OFF l’outil électrique avant d’effectuer (Arrêt) avant de brancher l’outil. des réglages, de changer Le port de l’outil avec un doigt sur le d’accessoires ou de ranger AVERTISSEMENT! commutateur ou son branchement l’outil. De telles mesures de sécurité avec le commu
ページ8に含まれる内容の要旨
24. Ne recharger la batterie qu’avec RÈGLES DE SÉCURITÉ Pictographie le chargeur spécifié par le SPÉCIFIQUES fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un ris- Tension CD seul. 1. Tenir l’outil par les surfaces de que d’incendie s’il est utilisé avec un prise isolées si, au cours des autre type de batterie. travaux, l’outil de coupe risque Cycles par minute à vide (SPM) 25. N’utiliser les outils électriques d’entrer en contact avec des fils qu’avec les batteries cachés
ページ9に含まれる内容の要旨
2. Relâcher le collier pour que le Réglage du patin pivot (Fig. 3 et 4) MONTAGE DE L’OUTIL mécanisme à ressort vienne comprimer la lame en la maintenant AVERTISSEMENT! fermement en place. AVERTISSEMENT! ® Super Sawzall MILWAUKEE pour de 3. Serrer le collier dans la direction meilleures performances. Lors de la Pour réduire les risques de opposée à la flèche pour que la lame Charger les batteries V28™au sélection de la lame, choisir la longueur et blessures, s’assurer que la lame soit bien verrou
ページ10に含まれる内容の要旨
NE PAS UTILISER L’OUTIL SAWZALL Marche, arrêt et contrôle de la vitesse Protection de la batterie FONCTIONNEMENT SANS PATIN. FRAPPER L’AXE DE LA 1. Pour mettre l’outil en marche, saisir Pour se protéger contre tout dommage et LAME CONTRE LA PIÈCE À TRAVAILLER fermement la poignée et tirer sur la prolonger sa durée de vie, le circuit intelli- PEUT ENDOMMAGER LE MÉCANISME À détente. gent de la batterie V28™ se ferme AVERTISSEMENT! MOUVEMENT ALTERNATIF. automatiquement si sa température interne 2.
ページ11に含まれる内容の要旨
Coupe en plongée (Fig. 6) 1. Insérer la lame dans l’outil. ENTRETIEN Si la lame est insérée avec les dents AVERTISSEMENT! vers le bas, tenir l’outil comme illustré dans la colonne A, en faisant reposer AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! le bord du patin sur la pièce à travailler. Pour réduire les risques d’explosion, de chocs électriques Si la lame est insérée avec les dents Pour réduire le risque de Pour réduire le risque de blessure et de dommages matériels, vers le haut, tenir l’outil comme illust
ページ12に含まれる内容の要旨
GARANTIE LIMITÉE DE REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS AVERTISSEMENT! L’OUTIL DE CINQ ANS OPERADAS POR BATERÍA Afin de réduire le risque de blessure Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis ¡ADVERTENCIA! ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer une batterie même si exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou elle est endommagée, morte ou LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES complètement déchargée. La remplacera (à la disc
ページ13に含まれる内容の要旨
antideslizantes casco o protección 18. Desconecte el enchufe de la toma USO Y CUIDADO DE LAS REGLAS DE SEGURIDAD auditiva, reducirá las lesiones de alimentación y/o la batería de HERRAMIENTAS CON BATERÍA ESPECÍFICAS personales. la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar 11. Evite los arranques accidentales. 23. Asegurarse de que el interruptor 1. Agarre la herramienta por los accesorios o almacenar las Asegúrese de que el interruptor asideros aislados cuando realice her
ページ14に含まれる内容の要旨
Simbología MONTAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Volts corriente directa Al seleccionar una segueta, elija el tipo y la longitud adecuados. Cargue solamente baterías de Cortes por minuto sin carga (SPM) Hay diferentes tipos de seguetas disponibles iones de litio V28™ en los para diversas aplicaciones: corte de metal, de cargadores de iones de litio V28. madera, de madera con clavos incrustados, de Underwriters Laboratories, Inc., Otras marcas de baterías pueden rollos de papel, desbastado y co
ページ15に含まれる内容の要旨
para así asegurarse de que la segueta Ajuste de la zapata pivotante (Fig. 3 y 4) NO UTILICE EL PORTASEGUETAS SAWZALL FUNCIONAMIENTO ha quedado bien afianzada en el SIN ZAPATA. GOLPEAR EL EJE CONTRA LA portaseguetas. PIEZA PUEDE DAÑAR EL MECANISMO DE ¡ADVERTENCIA! RECIPROCIDAD. 4. Empuje con fuerza de la segueta para ¡ADVERTENCIA! asegurarse de que ha quedado bien Para reducir el riesgo de lesiones, Fig. 4 afianzada en su sitio. asegúrese de que la segueta Para reducir el riesgo de lesiones, siem
ページ16に含まれる内容の要旨
Encendido, parada y control de la Protección de la batería Corte por penetración (Fig. 6) 1. Inserte la segueta en la herramienta. velocidad Para protegerla de daños y extender su Si insertó la segueta con los dientes ¡ADVERTENCIA! 1. Para encender la herramienta, agarre duración, el circuito inteligente de la batería hacia abajo, sujete la herramienta tal y el mango firmemente y apriete el gatillo. V28™ apagará la batería si su temperatura como se muestra en la Columna A, interna aumenta excesi
ページ17に含まれる内容の要旨
MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA ¡ADVERTENCIA! DE CINCO AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se Para reducir el riesgo de lesiones ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! o explosión, nunca queme ni prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni incinere una batería incluso si está Para reducir el riesgo de lesiones Para reducir el riesgo de lesiones en el material ni de mano de obra. En el dañada, muerta o completamente personales, desenchufe siempre personales y daños, n
ページ18に含まれる内容の要旨
Super Sawzall Blades Cat. No. Cat. No. Length x Width 5 per pouch 2 per pouch Teeth Per Inch Lames Super Sawzall Bimétalliques Seguetas Bi-Metálicas Sawzall Longueur x Largeur No de Cat. No de Cat. Dents/25 mm (1") 5 par sachet 2 par sachet Available in 5-per pack, all with 1/2" universal tang. Largo x Ancho Cat. No. Cat. No. Dientes x 25 mm Offertes en paquets de 5 lames à tenon universal 13 mm (1/2"). 2 por sobre 5 por sobre Inches mm / Presentaciones de 5 seguetas paquete,
ページ19に含まれる内容の要旨
UNITED STATES MILWAUKEE Service To contact the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) TOLL FREE NATIONWIDE Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors and authorized service stations ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station loca