ページ1に含まれる内容の要旨
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in mov-
ing parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
Instruction Manual
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-
Manuel d’Utilisation
related hazards.
Manual de Instr
ページ2に含まれる内容の要旨
C C D B A A B A A Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4A H E A F B O G I C A K Fig. 4B L S M J Fig. 5 Fig. 6 N A Fig. 7 A A R K B P Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10 1. ROUTER BASE 1. BASE DE LA TOUPIE A A L 2. SUB-BASE 2. SOUS-BASE SCREW D J 3. ROUTER BIT 3. MÈCHE DE TOUPIE D 4. TEMPLET GUIDE 4. GUIDE DE GABARIT H 5. LOCKNUT 5. CONTRE-ÉCROU B 1. BASE DEL REBAJADORA C A 2. SUB-BASE 3. BROCA B 4. GUIA DE PATRON C 5. TUERCA INAFLOJABLE Fig. 15 Fig. 14 K 5 1 E E F B G Fig. 12 4 Fig. 13 2 3 PLUNGE BASE 1. Open
ページ3に含まれる内容の要旨
USING THE TOOL (ALL UNITS) CHASE. To obtain information on warranty performance please write to: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. THE FOREGOING OBLIGATION IS PORTER- Always be sure the work is rigidly clamped or otherwise secured before making a cut. CABLE’S SOLE LIABILITY UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY AND UNDER NO CIRCUMSTANC- Since the cutter rotates clockwise (when viewing router from top), move the router from left to ES SH
ページ4に含まれる内容の要旨
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible BASE À PLONGÉE de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire répa- 1. Ouvrir la bride (I) fi g. 5, et installer le moteur dans la base. rer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés 2. Aligner la crémaillère et la goupille (C) fi g. 1, du moteur avec les rainures dans la base. par des outils électriques mal entretenus. Abaisser le moteu
ページ5に含まれる内容の要旨
INSTALLATION DE LA POIGNÉE D’ASPIRATION EN OPTION GRIPVAC (892) LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE ET EN AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE POURRAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES. Certains Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglag
ページ6に含まれる内容の要旨
Tire de la palanca (B), Fig. 1, y baje el motor sobre la base. y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones 3. Cierre la abrazadera (A). operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por BASE DE REBAJADORA usuarios no capacitados. 1. Abra la abrazadera (I), Fig. 5, y coloque el motor en la base. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas 2. Alinee el conjunto de cremallera
ページ7に含まれる内容の要旨
compruebe tengan un defecto en el material o de fabricación durante el período de la garantía. Para la repa- de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reali- ración o el reemplazo, devuelva la herramienta completa o el accesorio a su Estación de mantenimiento au- zar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. torizada o Centro de mantenimiento Porter-Cable. Le pueden solicitar comprobante de compra. Esta garantía 1. Utilice una