ページ1に含まれる内容の要旨
Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Användarmanual
Руководство владельца
RKB-250
Stereo power amplifier
Amplificateur de puissance
Etapa de potencia estereofonica
Finale di potenza stereo
Stereo-Endstufe
Stereo eindversterker
Stereoslutsteg
Усилитель мощности
PROTECTION
POWER
L R
LEVEL
POWER AMPLIFIER RKB-250
ページ2に含まれる内容の要旨
ページ3に含まれる内容の要旨
• Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances ENGLISH 10 (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately FRANÇAIS 15 recycled or processed in accordance with these directives. ESPAÑOL 21 • Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directi
ページ4に含まれる内容の要旨
Important Safety instructions! Instructions importantes concernant la sécurité! WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to quali- ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’uti- fied service personnel. lisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to ATTENTION: Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas expo- moist
ページ5に含まれる内容の要旨
Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! Importanti informazioni di Sicurezza! ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por riferimento a personale qualificato. personal cualificado. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
ページ6に含まれる内容の要旨
Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een
ページ7に含まれる内容の要旨
Viktig säkerhetsinformation Важные наставления по безопасности VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en Внимание: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователем. behörig servicetekniker för all service. Доверяйте все обслуживание квалифицированному персоналу. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten Внимание: Для уменьшения риска поражения электрическим током или возгорания, för vatten eller fukt. St
ページ8に含まれる内容の要旨
R RK KB B- -2 25 50 0 Power Amplifier 8 8 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Pannello frontale e posteriore Bedienelemente und Anschlüsse Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 1 2 � PROTECTION POWER L R LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-250 � 12V TRIG OFF AC BREAKER SPEAKERS WARNING: SHOCK HAZARD—DO NOT OPEN. RIGHT LEFT AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE—NE PAS OUVRIR. OUT IN SIGNAL SENSE INPUT RIGHT LE
ページ9に含まれる内容の要旨
9 9 English 2: Hook-up Illustration Branchements principaux Diagrama de Conexiones Schema di collegamento Anschlussdiagramm De in- en uitgangsaansluitingen Inkoppling Подключение � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �������������� ����� ���� ����� ���� � � � � ������ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
ページ10に含まれる内容の要旨
RKB-250 Power Amplifier 10 Contents About Rotel A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components Important Safety instructions! .............................4 Signal Connections ................................ 12 of uncompromising quality founded Rotel over 1: Controls and Connections ................................8 RCA Inputs ..................................................12 40 years ago. Over the years that passion has remained undiminished
ページ11に含まれる内容の要旨
11 English Features Don’t stack other components or objects on NOTE: You can remove the feet from the bot- tom of the amplifier if necessary for clearance top of the RKB-250. Don’t let any liquid fall • Two-channel power amplifier, with 50 into the unit. in the rack. Save the feet and hardware for watts per channel output into 8 ohms. future use. Likewise, remember the weight of the ampli- • Rack-mountable (standard international fier when you select an installation location. After the adaptor
ページ12に含まれる内容の要旨
RKB-250 Power Amplifier 12 • With the switch in the SIGNAL SENSE po- Protection Indicators AC Power and Control sition, the amplifier turns on automatically A thermal protection circuit protects the am- when a signal is detected at the inputs. AC Power Input plifier against potential damage in the event The amplifier will go into standby mode of extreme or faulty operating conditions. Un- Your RKB-250 is configured at the factory several minutes after no signal is no lon- like many designs, the
ページ13に含まれる内容の要旨
13 English Input Level Controls Speaker Connections Speakers Two controls on the front panel, one for See Figure 2 The RKB-250 has two pair of speaker con- each channel, provide input level adjust- nectors, one pair for each channel. The RKB-250 has one pair of color coded ments. These allow you to adjust the gain of connections per channel. Labels above the the amplifier to match other components in Speaker Selection connectors show the proper connections. the system. The L level control
ページ14に含まれる内容の要旨
RKB-250 Power Amplifier 14 Troubleshooting Specifications When sizing openings in custom cabinets, mea- sure the unit to be installed and/or allow at least Continuous Power Output into 8 ohms 1 mm clearance on all sides for unit to unit toler- Most difficulties in audio systems are the result (20-20k Hz, < 0.03% THD) ances. of poor or wrong connections, or improper 50 watts/ch into 8 ohms, all channels driven All specifications are accurate at the time of print- control settings. If you encoun
ページ15に含まれる内容の要旨
15 Français Sommaire Au sujet de Rotel C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de Instructions importantes concernant la sécurité! ...4 Branchements des signaux en entrée ..... 18 quarante ans. Pendant toutes ces années, leur 1: Commandes et branchements ..........................8 Entrées RCA ................................................18 passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus 2: Branchem
ページ16に含まれる内容の要旨
RKB-250 Amplificateur de puissance 16 Quelques précautions Montage en rack Pour démarrer Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi- Le RKB-250 est livré avec deux cornières Merci d’avoir acheté cet amplificateur de gneusement. Il vous donne toutes les infor- pour montage en rack, selon les normes en puissance Rotel RKB-250. Il a été spéciale- mations nécessaires aux branchements et vigueur pour ce type d’installation. Pour ins- ment conçu pour contribuer à des heures et fonctionnement du
ページ17に含まれる内容の要旨
17 Français Poignées du rack Sélecteur de mode de mise Alimentation secteur sous tension ON/OFF Les poignées rack sont fournies avec les cor- nières, et peuvent être installées ou ôtées, au et mise sous tension Le RKB-250 vous propose trois options diffé- choix. Ces poignées sont fixées par deux vis rentes pour sa mise sous tension, manuelle Phillips longues, qui passent au travers des Prise d’alimentation secteur ou automatique. Ces options sont choisies à cornières pour venir s’insérer da
ページ18に含まれる内容の要旨
RKB-250 Amplificateur de puissance 18 Entrée Trigger 12 volts Si un fonctionnement anormal survient, l’am- Contrôles du plificateur s’arrête de fonctionner et une ou niveau d’entrée La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue les deux diodes LED «PROTECTION» de la pour transporter la tension de 12 volts néces- Deux contrôles placés en face avant, un face avant s’allume(nt), indiquant un problè- saire au fonctionnement de la commutation pour chaque canal, permettent de régler le me sur un de
ページ19に含まれる内容の要旨
19 Français Polarité et mise en phase Si vous utilisez des fiches dites «banane», Enceintes acoustiques connectez-les d’abord aux câbles, puis bran- La polarité – autrement dit l’orientation correcte Le RKB-250 possède une paire de prises pour chez-les à l’arrière des prises des enceintes du «+» et du «–» pour chaque branchement enceintes acoustiques. acoustiques. Les bornes des enceintes doivent entre le RKB-250 et les enceintes acoustiques rester totalement vissées (sens des aiguilles do
ページ20に含まれる内容の要旨
RKB-250 Amplificateur de puissance 20 Problèmes de Spécifications Puissance de sortie continue sur 8 ohms (20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %) fonctionnement 50 watts/canal sur 8 ohms, les deux canaux en service La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de Puissance de sortie continue sur 4 ohms (DIN 1 kHz, DHT 1 %) mauvais branchements, ou à une mauvaise 90 watts/canal sur 4 ohms, utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le les deux canaux en s