ページ1に含まれる内容の要旨
USER GUIDE_
GUIDE DE L’UTILISATEUR_
GUí A DEL USUARIo_
GUIA Do USUÁRI o
™
P sclinaonrtD ocsi VEr Y 640E
®
BlUEtootH HEaDE s t
®
Micro-casQUE BlUEtootH
®
aUricUlar BlUEH toot
®
FonE DE oUVD i B o lUEtootH
ページ2に含まれる内容の要旨
UK WElcoME Fr BE i nVEUE n This User Guide provides instructions for setup Ce guide de l’utilisateur contient les ™ and use of the Plantronics Discovery 640E directives de configuration et d’utilisation du ® ® MC micro-casque Bluetooth Discovery 640E de Bluetooth Headset. Plantronics. Before getting started, please review the Avant de commencer, veuillez lire le safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, livret des consignes de séc
ページ3に含まれる内容の要旨
9. 5. 1. 10. 2. a. b. 11. 6. 3. c. 4. 7. 12. 8. UK PacKagE contEnts Fr E cont U DE n la BoÎE t anD FEtU a rEs E t caractÉristiQUEs 1. Headset 1. Micro-casque . Headset status indicator . Voyant d’état du micro-casque 3. Call control button (on/off) 3. Bouton de contrôle des appels (marche/arrêt) 4. Volume/mute button 5. Headset carrying pocket 4. Bouton de discrétion/réglage du volume 6. Battery charger 5. Étui de transport 7. Battery holder 6. Chargeur de pile 8. B
ページ4に含まれる内容の要旨
9. 5. 1. 10. 2. a. b. 11. 6. 3. c. 4. 7. 12. 8. Es E cont D ni DE o P l aQUEtE Pt EÚD cont D o a Y caractErÍsticas EMBEM E alag E r U c rsos 1. Auriculares 1. Fone de ouvido . Indicador de estado del auricular . Indicador de status do fone de ouvido 3. Botón de c ontrol de llamada 3. Botão de c ontrole de chamadas (encendido/apagado) (Ligado/Desligado) 4. Botón de volumen/silencio 4. Botão de volume/interrupção do som 5. Estuche de bolsillo 5. Suporte para transporte do fo
ページ5に含まれる内容の要旨
UK “SNAP” F r ENCLENCHER Es “CONEXIÓN” Pt “ENCAIXE” UK connEcting tHE Fr DEME raccor DE nt s coMPE on nts ÉlÉMEnts The battery charger and AAA charging adapter Pour relier le chargeur de pile et le chargeur are connected to the headset carrying pocket by de pile AAA à l’étui du micro-casque, enfoncez pushing the two components together. Ensure un élément dans l’autre jusqu’à ce qu’il that the indent on the attachment lines up with s’enclenche. Vérifiez que l’indentation du the shirt cl
ページ6に含まれる内容の要旨
UK cHarging YoU HE r aDsEt Prior to first use, the Plantronics Discovery 640E headset must be charged for a minimum of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power adapter is included. You may also charge the headset using the 3 HRS AAA battery charger. The headset status Indicator 3 H glows red during charging and turns off when fully charged. USInG ThE IncLUDED A c PowER ADAPTER 1. Plug the AC power adapter into the base of the headset carrying pocket and connect it to your power so
ページ7に含まれる内容の要旨
Es carga DE l aUricUlar Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de Plantronics se debe cargar durante un periodo mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo por completo.. Se incluye un transformador de 3 HRS CA. También puede cargar el auricular usando el 3 HRS cargador de batería AAA. El indicador de estado del auricular se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando el auricular está totalmente cargado. USo DEL TRAS n R of mADoR DE c A IL nc UIDo 1. Conect e el tra
ページ8に含まれる内容の要旨
”BEEP” UK PoWEring on anD oFF Fr MisE soUs tE/H nsion ors E t nsion 1. Power on the headset by pressing and holding the call control button until the 1. Pour mettre le micro-casque sous tension, headset status indicator glows blue. If you maintenez enfoncé le bouton de contrôle are wearing the headset, you will hear a des appels jusqu’à ce que le voyant s’allume beep when the power turns on. The headset en bleu. Si vous portez le micro-casque, status indicator will flash blue every 6 vou
ページ9に含まれる内容の要旨
”BEEP” Es EncEnDD i o Y aPD aga o Pt E DE ligar sligar 1. Encienda el auricular manteniendo 1. Ligue o fone de ouvido mantendo presionado el botón de control de llamada pressionado o botão de controle de hasta que el indicador de estado del chamadas até o indicador de status do auricular se ilumine en azul. Si lleva fone de ouvido acender em azul. Se estiver puesto el auricular, oirá un sonido cuando usando o fone de ouvido, você ouvirá se encienda. El indicador de estado um bipe quando
ページ10に含まれる内容の要旨
640E UK Bluetooth Pg niria Fr ÉaB t EME liss D’U nt nE liaison Bluetooth Before using your headset for the first time, you must pair it with another Bluetooth device, Avant d’utiliser votre micro-casque, vous devez such as a mobile phone. Make sure the headset établir une liaison avec un autre dispositif is fully charged. Bluetooth, tel qu’un téléphone mobile. Assurez- vous que le micro-casque est pleinement Look in your Bluetooth device manual for the chargé. section that describes h
ページ11に含まれる内容の要旨
640E Es EMParEJaMiEnto DE Pt EMParElHaMEnto M co Bluetooth Bluetooth Antes de utilizar el auricular por primera Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez, debe emparejarlo con otro dispositivo vez, você deve emparelhá-lo com outro Bluetooth, como un teléfono celular. Asegúrese dispositivo Bluetooth, como um celular. de que la batería del auricular esté totalmente Verifique se o fone de ouvido está com a carga cargada. completa. Revise el manual del dispositivo Bluetooth para
ページ12に含まれる内容の要旨
UK Using MUtiP l oint (MorE Fr EX conn ion MUtiP l oint H t an E on Bluetooth a VEc DEUX DP is ositiFs DEVE) ic Bluetooth Plantronics Discovery 640E supports multipoint Le micro-casque Discovery 640E de Plantronics technology, which permits simultaneous prend en charge la technologie multipoint, qui connections with two different Bluetooth permet d’établir des connexions simultanées audio devices. avec deux dispositifs audio Bluetooth. TO PAIR ANOTHER BLUETOOTH DEVICE ÉTABLIR UNE LIAI
ページ13に含まれる内容の要旨
Es conEctiViDaD MUtiP l oint Pt U DE MU so P ti l onto (MÁs DE Un DisPV ositi o (M DE UM D ais P is V ositi o Bluetooth ) Bluetooth ) El auricular Discovery 640 de Plantronics es O Plantronics Discovery 640E aceita a compatible con la tecnología Multipoint, que tecnologia multiponto, que permite conexões permite establecer conexiones simultáneas con simultâneas com dois dispositivos de áudio dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos. Bluetooth diferentes. PARA EMPAREJAR EL AURICULAR
ページ14に含まれる内容の要旨
*Neutral Position *Position neutre UK F gnitti Yo U r HEa Ds Et Fr JU a stEMEnt DU Micro-casQUE The headset comes with three soft gel ear tips and an optional ear stabilizer. The medium Le micro-casque est fourni avec 3 embouts de sized ear tip is installed for wearing on the tailles différentes et un stabilisateur auriculaire right ear. facultatif. L’embout de taille moyenne est installé pour le port sur l’oreille droite. 1. Twist the ear tip to the right for left ear wearing. 1
ページ15に含まれる内容の要旨
*Posición neutra *Posição neutra E s aJUstE DEl U a ricUlar Pt JU a E D st F o E DE on oUViDo El auricular viene incluido con tres extremos de plástico blando y un estabilizador optativo O fone de ouvido vem com 3 pontas auriculares para la oreja. El auricular se suministra con de gel macio e 1 estabilizador auricular el extremo de plástico de tamaño mediano ya opcional. A ponta auricular de tamanho médio é instalado para su uso en la oreja derecha. instalada para uso no ouvido direit
ページ16に含まれる内容の要旨
UK ansWEring anD Fr ÉP r D on E r aUX aPPEls ED n ing calls Et raccrocHEr 1. To answer a call, briefly press the call 1. Pour répondre à un appel, appuyez control button or the volume/mute button. brièvement sur le bouton de contrôle des . To answer or end a call, press the call appels ou sur le bouton de discrétion/ control button. réglage du volume. . Pour raccrocher, appuyez brièvement sur le If the headset is in the headset carrying pocket bouton de contrôle des appels. when a call
ページ17に含まれる内容の要旨
Es rEsPUEa Y st Pt E ta nDME i E nto FinaliZaciÓ DE U n na EE nc rraMEnto DE M lla D a a cHM a D a as 1. Para responder a una llamada, presione 1. Para atender uma chamada, pressione brevemente el botón de control de llamada por curto tempo o botão de controle o el botón de volumen/silencio. de chamadas ou o botão de volume/ . Para poner fin a una llamada, presione interrupção do som. brevemente el botón de control de llamada. . Para encerrar uma chamada, pressione por curto tempo o botão
ページ18に含まれる内容の要旨
UK Using tHE MUtE Fr U DE tiontilisa la F DE D onction É iscr tion To turn the mute on whilst on a call, press both sides of the volume/mute button Pour mettre le son en sourdine pendant un simultaneously until you hear a beep. appel, appuyez simultanément sur les deux côtés du bouton de discrétion/réglage du To turn the mute off, press both buttons again. volume jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. MoVing oUt oF rangE Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau s
ページ19に含まれる内容の要旨
UK Using VoicE actiV tED a Dialling To use voice activated dialling, the voice activated dialling feature must be enabled on your device. See your Bluetooth device manual for instructions. With the headset on, one long press on the call control button activates the voice activated dialling feature on the headset. UK MU tiP l lE UsEs oF a P long rEss on tHE call control BUtton STATE of ThE hEADSET fUnc TIon RESULT Blthoouet DEVIcE Turn on power Power off Turns the power on Re-link to
ページ20に含まれる内容の要旨
Fr Utilisation DE la coMPosition VocalE Pour utiliser la composition vocale, cette fonction doit être activée sur votre dispositif. Reportez-vous au mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth pour les directives. Lorsque le micro-casque est sous tension, appuyez longuement sur le bouton de contrôle des appels pour activer la fonction de composition vocale à partir du casque. Fr gUDE D’U i tion DE tilisa s PE r ssions longUEs U s r lE BoUton DE contrÔlE DEs aPPEls ÉTAT DU f onc TIon