ページ1に含まれる内容の要旨
Iqua Pendant
Bluetooth Wireless headset BHS-702
User Guide
c
Product specifi cations
Model BHS-702
a
Size 60 x 28 x 11 mm
Weight 20 g
Talk time Up to 9 hours
Music time Up to 7 hours
Standby time Up to 150 hours
8 d
b
Charging time Within 2 hours
Battery type Rechargeable battery with
2.0mm DC jack
Bluetooth Standard Bluetooth 2.0 EDR
Owerview of the product 8. How-to-wear the headset
Supported BT profi les Handsfree (HFP)1.5 and
1. Multifunction button Your Iqua BHS-70
ページ2に含まれる内容の要旨
scratches and damage. Äänivalinta (mikäli puhelimesi tukee tätä toimintoa) – Do not stick anything inside the device as this may damage internal Aktivoidaksesi puhelimesi äänivalinnan, paina Vol- näppäintä kun puhelua ei ole components. käynnissä. Kuulemasi korkea äänimerkki tarkoittaa sitä, että voit antaa äänikomennon. – Do not dismantle the device or the charger as they do not contain Lisätietoja matkapuhelimen käyttöoppaasta. Huomioi etteivät kaikki puhelimet tue servi
ページ3に含まれる内容の要旨
Iqua Pendant knappen tills du hör en röstton. Du kan återställa ljudet genom att trycka på Vol- knappen igen. Bluetooth trådlöst headset BHS-702 SE Återställ hårdvaran Användarguide Om headsetet hänger sig kan det vara nödvändigt att återställa hårdvaran och sedan starta om headsetet. Tryck lätt på Multifunktions- knappen och på Vol+ knappen Översikt av produkten samtidigt. Headsetet kommer att slås av (lampan slutar lysa) då hårdvaran återställs till 1.
ページ4に含まれる内容の要旨
7. Mikrofon Musikkfunksjoner (Om muligheten er støtte er avhengig av mobiltelefonen) 8. Hvordan sette på seg hodetelefonen Start avspilling Din Iqua BHS-702 er laget for å bæres komfortabelt rundt nakken med Pass på at hodetelefonsettet er tilkoplet i A2DP (Advanced Audio Distribution hodetelefonledningen, på samme måte som du bærer et halssmykke. Enhetens Profi le – Avansert Lyd Fordelings Profi l). Mens du lytter til musikk trykkes det lett på fungerer best når hodetelefonsett
ページ5に含まれる内容の要旨
Brug altid opladeren, der er leveret i salgspakken. Stop afspilning 1. Sæt opladerkablet i BHS-702. Tryk på fl erfunktionsknappen, indtil musikken stopper. 2. Sæt opladeren i en stikkontakt. Den gule lampe tændes. 3. Den gule lampe slukkes, når batteriet er helt opladet. Indikatorlampens signaler Sådan tændes og slukkes for enheden LED-lampen i BHS-702 er gul, og den ledsages normalt af et lydsignal. Tændt, men uden Bluetooth-forbindelse Den gule lampe blinker hurtigt Sådan tændes BHS-702 Blue
ページ6に含まれる内容の要旨
gelbe Statusanzeige zweimal blinkt und dann erlischt. Gerät eingeschaltet, jedoch keine Bluetooth Verbindung Die gelbe Statusanzeige blinkt schnell Koppeln des BHS-702 mit Ihrem Mobiltelefon Gerät eingeschaltet und Bluetooth Verbindung Die gelbe Statusanzeige blinkt Das Koppeln bezeichnet den Vorgang, wenn Sie das BHS-702 an dem Mobiltelefon langsam mitaktivierter Bluetooth Schnittstelle anmelden. Nach dem Anmelden können Sie das Kopplungsmodus Die gelbe Statusanzeige blinkt BHS
ページ7に含まれる内容の要旨
3. Quando la batteria è completamente carica, la spia gialla si spegne. Per arrestare la riproduzione Premere il pulsante multifunzione fi no a quando non viene arrestata la riproduzione. Accensione e spegnimento Come accendere il dispositivo BHS-702 Riassunto delle indicazioni luminose Quando le cuffi e sono spente, premere il pulsante multifunzione fi no a quando la spia La spia LED del dispositivo BHS-702 è gialla ed è generalmente accompagnata da un gialla comincia a lampeggiare. segnale acu
ページ8に含まれる内容の要旨
coffret. morceau suivant. 1. Connectez le câble du chargeur au BHS-702. Revenir à la piste précédente 2. Branchez le chargeur sur une prise murale. L’indicateur lumineux jaune va s’allumer. Lorsque vous écoutez de la musique, appuyez sur le bouton Vol- pour retourner au 3. Une fois la batterie complètement chargée, l’indicateur lumineux jaune s’éteint. morceau précédent. Mise en marche et arrêt Arrêter la lecture Mettre en marche le BHS-702 Appuyez sur le bouton multifonction jusqu’à ce que l
ページ9に含まれる内容の要旨
suministra en el paquete de ventas. Resumen del indicador luminoso 1. Conecte el cable del cargador al BHS-702. El LED del BHS-702’s es Amarillo y normalmente viene acompañado de una señal de 2. Conecte la clavija al conector de pared. La luz amarilla del indicador se encenderá sonido. 3. Cuando la batería se encuentre cargada totalmente el indicador luminoso se apagara. Encendido pero sin conexión Bluetooth La luz amarilla parpadea rápidamente Conexión Bluetooth establecida La luz amarilla
ページ10に含まれる内容の要旨
Ligar e Desligar Existe ligação Bluetooth A luz amarela pisca lentamente Modo emparelhado A luz amarela pisca continuamente Para ligar BHS-702 Bateria fraca A luz amarela pisca quatro vezes Se o aparelho tiver desligado, pressione a tecla Multifunction até a luz amarela começar e ouve-se a reprodução de som a brilhar. Carregando bateria A luz amarela fi ca continuamente acesa Para desligar BHS-702 quando o aparelho tiver desligado. Se o aparelho tiver ligado, pressione a tecla Multifun
ページ11に含まれる内容の要旨
gebruiken met de gekoppelde mobiele telefoon. Als u de BHS-702 wilt gebruiken met dat de ingebouwde batterij uw toestel maar voor een paar uur zal opladen en dat vaker een andere mobiele telefoon, moet u het koppelingsproces herhalen. Hoewel BHS-702 opladen nodig is. gekoppeld kan worden aan maximaal 8 compatibele telefoons kan het elke keer maar Laad uw toestel alleen op met de oplader die bij de verkoopsverpakking zat. Trek de aangesloten worden op een telefoon. Als het eenmaal is aangeslote
ページ12に含まれる内容の要旨
Kullanma kılavuzundan ö ğrenebilirsiniz. Telefon kulaklı ğı bulamazsa, ekranda Iqua de ğildir. Pendant görüntülenecektir. Telefonla e şleme yapabilmek için, PIN şifresi olarak 0000 – Cihazı tozlu, kili alanlarda kullanmayınız veya depolamayınız. Hareketli ve giriniz. elektronik parçaları zarar görecektir. 4. E şlemenin ardından, BHS-702 cep telefonunuza otomatik olarak ba ğlanacaktır. – Sıcak alanlarda depolamayınız. Sıcak ortamlar elektronik cihazların E şleme son
ページ13に含まれる内容の要旨
τηλέφωνο σας. C (59 °F και 77 °F). Εάν αφήσετε τη συσκευή σε ζεστό ή κρύο χ ώρο, όπως μέσα σε ένα Διαφορετικ ά, πραγματοπο ιείστε τη σύνδεση μέσω του μενού του τηλεφώνου κλειστό αυτ οκίνητ ο το κ αλ οκ αίρι ή το χειμώνα, θα μειωθεί η ισχύς και η διάρκεια ζ ωής όπως περιγράφετ αι στ ο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου. Εάν δεν είναι δυνατή η της μπ ατ αρίας. Μια συσκευή με θερμή ή κρύα μπ ατ αρία ενδέχετ αι να μην λειτ ουργεί επ ανασύνδεση, π αρακ αλείστε να κρατήσετε π ατημένο το πλήκτρο Vol+ κ
ページ14に含まれる内容の要旨
кнопк у, пок а же лтый индик а т ор не ст ане т быстро пу льсиров а ть. Bluetooth с ое динение вк лю чено Ж е лтый индик а т ор ме дленно 2. Отпу стит е кнопк у. Аппара т BHS-702 нах о дит ся в ре жиме парног о с ое динения и пу льсир у е т о жидае т, чт о Ваш т е лефон у ст ановит с ним с ое динение. Режим об ъе динения Ж е лтый индик а т ор пост оянно 3. Зав ершит е парное с ое динение с Вашим мобильным т е лефоном. Для по лучения пу льсир у е т по дробной информаци
ページ15に含まれる内容の要旨
environment. End users must follow the specifi c operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. The Bluetooth word mark and logos are owned by Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by IQUA is licensed. Other trademarks and trade names belong to their respective owners. Under no circumstances does IQUA assume any liability for loss of or damage to or corruption o