ページ1に含まれる内容の要旨
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
FASTENING SYSTEMS
l Warnings for the safe use of this tool are
included in this manual.
l Los avisos para el uso seguro de esta
AST4, K, L,
herramienta están incluidos en este
manual.
l Dieses Handbuch enthält die
M1, M2, M3,M4,
Sicherheitshinweise für die richtige
Bedienung dieses Gerätes.
MW and PW
l Les consignes pour l’utilisation en tout sécurité
de cet outil se trouvent dans ce manuel.
See your Authorized Sen
ページ2に含まれる内容の要旨
TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS Safety Warnings 2 Avisos de Seguridad 2 Uso de la Herramienta 7 Tool Use 7 Mantenimiento 11 Maintenance 11 Troubleshooting 12 Identificación de Fallas 12 Accesorios 13 Accessories 13 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR Employer must enforce compliance with the safety warnings El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad and all other instructions contained in this manual. y todas las demás instrucciones que se incluyen e
ページ3に含まれる内容の要旨
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Lea estos avisos y comprendalos para evitar l Read and understand these warnings to las lesiones en usted mismo y en los prevent injuries to yourself and bystanders. espectadores. Refer to tool use, maintenance and trouble- Refiérase a las secciones sobre el uso de la shooting sections for additional information. herramienta, el mantenimiento y la identificación de fallas, para más información. l Lesen Sie bitt
ページ4に含まれる内容の要旨
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Siempre suponga que la herramienta l Always assume the tool contains fasten- contiene sujetadores. Mantenga la ers. Keep the tool pointed away from herramienta apuntando en la dirección yourself and others. No horseplay. opuesta de usted y de los demás. No Respect the tool as a working implement. juegue con ella. Respete a la herramienta como un implemento de l Nehmen Sie immer an, daß das Gerät trabajo. Befest
ページ5に含まれる内容の要旨
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l La herramienta puede expulsar un l Tool may eject a fastener when connected to air supply; therefore, grapa al estar conectada al suministro de remove all fasteners from tool aire, por lo tanto, remueva todos los grapas before connecting air. antes de conectar la herramienta al suministro de aire. l Nach einer Reparatur könnte die Möglichkeit bestehen, daß das Gerät l L’outil peut éjecter un projectile quand il
ページ6に含まれる内容の要旨
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Tools shall not be connected to air l Las herramientas no deben ser pressure which potentially exceeds 200 conectadas a preción de aire que psig or 13.7 bar. potencialmente exceda 200 psig o 13,7 bar. l Die Geräte dürfen nicht an ein Luftdruck- l Les appareils ne doivent être raccordés versorgungsnetz angeschlossen werden, qu’à un réseau dont il est assuré que la welches den ständigen Druck von 13,7 bar pressio
ページ7に含まれる内容の要旨
Safety Warnings l Avisos de Seguridad l Sicherheitshinweise l Consignes de Sécurité l Do not load fasteners with trigger or l No cargue los sujetadores con el safety element depressed. disparo o la seguridad oprimidos. l Laden Sie das Gerät nicht, wenn der l Ne chargez pas des projectiles en Auslöser oder die Auslösesicherung appuyant sur la détente ou sur le betätigt sind. palpeur de sécurité. l No use la herramienta sin la etiqueta de l Do not use tool without Danger label on Avisos de Segurid
ページ8に含まれる内容の要旨
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil l Read section titled “Safety Warnings” l Lea la sección titulada “Avisos de before using tool. Seguridad” antes de usar la herramienta. l Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre l Vor dem Einsatz des Gerätes bitte die intitulée “Consignes de Sécurité”. Sicherheitshinweise lesen. l Keep tool pointed away from yourself and l Mantenga la herramienta apuntando en others and connect air to tool. dirección opuesta de
ページ9に含まれる内容の要旨
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil M1/M2/M3/M4/MW/PW/AST4 M1/M2/M3/M4/MW/PW/AST4 l Insert strip of staples into rear of magazine. l Inserte la tira de grapas en la parte de Use only genuine SENCO fasteners. Do not atrás del área de almacenamiento. Use load with safety element or trigger depressed. solamente sujetadores SENCO Pull feeder shoe back. auténticos. No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos. Tire la zapata del l Klammerstreifen von h
ページ10に含まれる内容の要旨
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil l Si se produce un altascamiento de las l Should a staple jam occur, disconnect air grapas, desconecte el suministro de aire. supply. l Wenn ein Klammer klemmt, das Gerät l Si un enrayage se produit, coupez von der Druckluftleitung trennen. l’arrivée d’air. l Remove fasteners from the tool. l Retire los sujetadores de la herramienta. l Befestiger aus dem Gerät nehmen. l Videz le magasin de l’outil. K/L/M1/M2/M3/MW/PW
ページ11に含まれる内容の要旨
Tool Use l Uso de la Herramienta l Bedienungsanleitung l Utilisation de l’Outil l Connect air supply and replace fasteners. l Conecte la línea de aire y reemplace los sujetadores. 1 l Erst Gerät an die Druckluftleitung l Reconnectez la conduite d’air comprimé anschließen, dann Befestiger einlegen. et rechargez le magasin. 2 AST4/M4 AST4/M4 l Release E-Z Clear latch and open door. l Suelte el pestillo de alivio fácil (E-Z) y abra la puerta. l Klappe entriegeln und öffnen. l Relâchez le loquet tra
ページ12に含まれる内容の要旨
Maintenance l Mantenimiento l Wartung l Entretien l Read section titled “Safety Warnings” l Lea la sección titulada “Avisos de before maintaining tool. Seguridad” antes de darle mantenimien- to a la herramienta. l Lisez la section intitulée “Consignes de l Zuerst die Sicherheitshinweise lesen! Sécurité” avant d’effectuer l’entretien de l’outil. l All screws should be kept tight. Loose l Todos los tornillos tienen que mantener- screws result in unsafe operation and se apretados. Los tornillos sue
ページ13に含まれる内容の要旨
Troubleshooting l Identificación de Fallas l Fehlersuche l Dépannage WARNING A Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596. ALERTA Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información C 1-800-543-4596. ACHTUNG Reparaturarbeiten, die hier nicht beschrieben B sind, dürfen nur v
ページ14に含まれる内容の要旨
Troubleshooting l Identificación de Fallas l Fehlersuche l Dépannage SYMPTOM SÍNTOMA SOLUTION SOLUCIÓN SYMPTOME SYMPTÔME BESEITIGUNG SOLUTION 6. Weak drive. Verify adequate air supply or install Parts Kit C. Verifique si el suministro de aire está adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C). Impulsión débil. Schwaches Eintreiben. Luftzufuhr überprüfeng, ggf. das Gerät mit den Teilen aus dem mit “C” gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen. Entraînement déficient. Vérifiez l’al
ページ15に含まれる内容の要旨
Notes l Notas l Notiz l Marque 14
ページ16に含まれる内容の要旨
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY This tool has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship. TOOL AND PARTS WARRANTY: The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During this period, Senco Products, Inc., will repair or replace at Senco’s option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or workman