ページ1に含まれる内容の要旨
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
ページ2に含まれる内容の要旨
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MOD- devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not IFY THIS UNIT! occur in all installations. If this product is This product, when installed as indicated in found to be the source of interference, which the instructions contained in this manual, can be determined by turning the unit “OFF” meets FCC requirements. Modifications not and “ON”, please try to eliminate the prob-
ページ3に含まれる内容の要旨
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party : Yamaha Corporation of America Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620 Telephone : 714-522-9011 Type of Equipment : POCKET RECORDER Model Name : POCKETRAK CX This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference recei
ページ4に含まれる内容の要旨
PRECAUZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE * Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Osservare sempre le precauzioni di base descritte in basso per ridurre al minimo il rischio di gravi infortuni o incidenti mortali causati da scossa elettrica, corto circuito, danneggiamenti, PERICOLO incendi o altro tipo di sinistro. Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o AVVERTENZA addirittura di mo
ページ5に含まれる内容の要旨
Note sulla batteria sivo, che può avviare una reazione chimica interna e innescare un PERICOLO incendio, causare un'esplosione, fuoriuscita di liquido elettrolitico o il surriscaldamento della batteria. • Se si nota la fuoriuscita di liquido dalla batteria, uno scolorimento, una deformazione o si avverte la pre- • Evitare di rimuovere la pellicola protettiva o danneg- senza di uno strano odore, estrarre immediatamente la giare il rivestimento esterno. batteria dal dispositivo e tenerla lon
ページ6に含まれる内容の要旨
incendio, causare un'esplosione o la fuoriuscita di liquido elettro- Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smalti- litico. Inoltre, potrebbe verificarsi il surriscaldamento di eventuali mento di vecchia attrezzatura e batterie usate cavi elettrici od oggetti di metallo. Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o •Non gettare le batterie sul fuoco, evitare di surriscal- sui documenti che li accompagnano significano darle o di esporle alla luce solare diretta per un lungo che i
ページ7に含まれる内容の要旨
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati. Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato. Le prestazioni dei componenti con contatti mobili, come ad esempio gli interruttori, i controlli del volume e i connettori, peggiorano con il pas- sare del tempo. Contattare un tecnico autorizzato dell'assistenza Yamaha per la sostituzione dei componenti difett
ページ8に含まれる内容の要旨
Sommario PRECAUZIONI........................................ 108 Operazioni principali .............................118 Nota sui manuali ................................... 112 Note sulle schermate ............................... 118 Procurarsi e visualizzare il Manuale di Note sulle impostazioni del menu............ 119 riferimento ........................................... 112 Registrazione .........................................121 Introduzione ......................................... 113
ページ9に含まれる内容の要旨
Introduzione Accessori inclusi (Accertarsi che i seguenti oggetti siano inclusi nella confezione.) • Batteria ricaricabile AA Ni-MH del tipo ene- strazione in ambienti molto ventosi o loop (1) rumorosi. • Scheda di memoria microSD da 2 GB (1) • DVD-ROM (1) Il disco include il software "Cubase AI" • Auricolari (1) DAW (Digital Audio Workstation). • Custodia per il trasporto (1) Leggere attentamente il capitolo "Informa- • Adattatore per asta del microfono (1) zioni sul disco in dotazione" alla
ページ10に含まれる内容の要旨
Per iniziare Inserimento della batteria 1. Aprire il vano 2. Inserire la batteria 3. Chiudere il vano batteria. eneloop inclusa. batteria. Batteria ricaricabile AA Ni-MH del tipo eneloop (1) Suggerimento: ·La batteria "eneloop" può essere ricaricata più volte. Per maggiori informazioni su come ricaricare la batteria "eneloop", consultare pagina 130. ·È anche possibile utilizzare comuni batterie alcaline formato AA. · Se si desidera utilizzare una batteria alcalina, tenere premuto il tasto [M
ページ11に含まれる内容の要旨
Per iniziare Controllo dell'autonomia di fun- Autonomia della batteria zionamento L'indicatore di carica della batteria sullo schermo LCD per- carica scarica mette di verificare l'autonomia di funzionamento del dispo- sitivo. Quando il livello di carica della batteria è basso, sullo schermo del registratore appare il messaggio "LOW BAT- TERY!" (Batteria scarica). Ricaricare la batteria "eneloop", oppure sostituirla con una batteria alcalina nuova. Suggerimento: · Per maggiori informazioni su co
ページ12に含まれる内容の要旨
Per iniziare Inserimento della scheda di memoria microSD Le schede di memoria microSD possono essere utilizzate per la registrazione e la riproduzione del materiale audio. Prima di poter utilizzare una scheda di memoria microSD, è necessario effettuarne la formatta- zione sullo stesso registratore (pagina 120). 1. Aprire il vano per l'alloggiamento della 4. Chiudere il vano per l'alloggiamento scheda di memoria microSD. della scheda di memoria. 5. Accendere il registratore. 2. Inserire la sche
ページ13に含まれる内容の要旨
Per iniziare Note sulle schede di Nota su file e cartelle memoria microSD Ogni sessione di registrazione con il POCKETRAK CX produce un "file". Se si desidera utilizzare una scheda di memo- Questi file sono conservati in locazioni di ria diversa dalla microSD inclusa con il pro- memoria denominate "cartelle". I file possono dotto, utilizzare una scheda microSD con essere salvati in una delle seguenti cartelle di capacità compresa tra 512 MB e 2 GB, oppure una scheda di memoria microSD, inserit
ページ14に含まれる内容の要旨
PAUSE ESC SPEED REC STOP PLAY MENU ENTER VOL Operazioni principali Note sulle schermate [Schermata principale] [Schermata Menu] MENU ENTER almeno 2 secondi Appare all'accensione dell'unità. Appare quando si tiene premuto il tasto [MENU/ENTER] per almeno due (2) secondi mentre è visualizzata la scher- mata principale. Questa schermata permette di impostare la modalità di registrazione, la data e l'ora, di inizializzare il registratore e di specificare diversi altri parametri. Per ulteriori
ページ15に含まれる内容の要旨
Operazioni principali Note sulle impostazioni del menu Menu ed elenco delle voci di menu Le voci di menu sono raggruppate sotto tre menu principali: [REC MENU] (impostazioni di regi- strazione), [PLAY MENU] (impostazioni di riproduzione) e [COMMON MENU] (impostazioni generali). [REC MENU] (impostazioni di registrazione) [REC MODE] Determina la qualità di registrazione. [REC LIMITER] Attiva o disattiva il limiter di picco del registratore. [HPF] Attiva o disattiva il filtro High Pass (Low Cut) (fi
ページ16に含まれる内容の要旨
Operazioni principali [AUTO OFF] Attiva o disattiva la funzione Auto Power Off. [BACKLIGHT] Attiva o disattiva la retroilluminazione dello schermo LCD. [CONTRAST] Regola il contrasto dello schermo LCD. [RECYCLE BIN] Attiva o disattiva la funzione Recycle Bin (cestino). [FORMAT] Formatta la scheda di memoria microSD. [MENU RESET] Inizializza le impostazioni di menu. [VERSION] Indica le informazioni relative alla versione del firmware. Impostazione delle opzioni di menu In questo paragrafo viene de
ページ17に含まれる内容の要旨
Registrazione Prima della registrazione Il POCKETRAK CX consente di ottimizzare l'incisione del materiale audio mediante l'imposta- zione di diversi parametri, come la modalità di registrazione, la funzione ALC (Auto Level Con- trol), la sensibilità del microfono, il filtro High Pass (Low Cut) e altre utility. Questa sezione descrive l'utilizzo della modalità di registrazione e della funzione ALC. Per informazioni sulle altre funzioni, consultare il Manuale di riferimento. Note sulla modalità d
ページ18に含まれる内容の要旨
ON OFF HIGH LOW ALC MIC SENS Registrazione Durata della batteria in registrazione (con la scheda di memoria microSD da 2 GB inclusa ) Batteria eneloop Batteria alcalina PCM 44,1kHz, 16bit Circa 21 ore e 30 minuti PCM 44,1kHz, 16 bit Circa 22 ore MP3 64 kbps Circa 44 ore MP3 64 kbps Circa 54 ore *I valori sopra stimati si basano su: LED di registrazione/riproduzione spento, retroilluminazione disatti- vata, nessun monitoraggio della registrazione, funzione ALC attivata. *L'autonomia della batteri
ページ19に含まれる内容の要旨
HIGH LOW MIC SENS Registrazione 2. Premere nuovamente il tasto [REC/ trovano quanto più vicini all'estrema PAUSE ]. destra, senza grosse variazioni d'intensità e L'unità entra in pausa di registrazione con il LED di registrazione spesso acceso. [STANDBY]. (La registrazione non è ancora iniziata.) indicatore di livello • Se il livello di registrazione è troppo basso: Nota: Premere il tasto [ ] per regolare il livello Y di registrazione in modo da far spostare ·L'indicatore di livello si sp
ページ20に含まれる内容の要旨
Registrazione • Se il livello di registrazione è troppo alto: •Indicatori accesi durante la registrazione L'indicatore di livello si sposta troppo LED di registrazione spesso verso l'estrema destra, e il LED di registrazione si spegne. L'indicatore appare sullo schermo quando in registra- zione il segnale supera la soglia massima rilevabile. Premere il tasto [ ] per decrementare il T livello di registrazione. PAUSE ESC SPEED REC STOP PLAY Nome della cartella Modalità di registrazione MENU