ページ1に含まれる内容の要旨
A
A
A
Remove the head spacer before
operation.
Antes de la puesta en
funcionamiento no se olivide de
quitar el espaciador de
protección de la cabeza.
Stereo Radio Cassette Recorder
Gepel ÎkcgjyatauneØ cjelyet
Hand strap
RQ-A320A/RQ-A220 ylajntv gpeloxpahntejvhyd
gpokjalky c fojobkn.
Operating Instructions
Ring
Instrucciones de funcionamiento
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for fu
ページ2に含まれる内容の要旨
ENGLISH Las ilustraciones muestran el RQ-A320A. The illustrations show RQ-A320A. Erasure prevention E Cautions Use a screwdriver or similar object to break out ≥Align the poles (+ and -) properly when Supplied Accessories Accesorios incluidos the tab. inserting the batteries. ≥Do not mix old and new batteries or different ≥Stereo earphones ≥Auriculares estéreo To re-record on a protected cassette types of batteries. ≥Stereo microphone (RQ-A320A only) ≥Micrófono estéreo (sólo para RQ-A320A) Cover
ページ3に含まれる内容の要旨
ESPAÑOL PYCCKNÆ R„SK Ha pncyhke gokaÎaha molejv RQ-A320A. Antes del funcionamiento D Precauciones Meps gpeloctopoÒhoctn Utilice [!, Ë, Ë XBS] para seleccionar ≥Alinee las polaridades (+ y -) ≥Gpn yctahobke °atapeek co°jdlaØte Gpnjafaemse gpnhaljeÒhoctn sonido de altavoz [!], de auriculares [Ë] o correctamente cuando inserte la pila. gojrphoctv (+ n -). sonido de auriculares con la función XBS en ≥No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos ≥He cmewnbaØte ctapse n hobse °atapeØkn ≥Ctepeohaywhnkn [Ë X
ページ4に含まれる内容の要旨
F To playback tapes F 6REW/REV Only normal position tapes can be used. 5FF/CUE Follow steps 1–5 a Forward side 1 2 ∫STOP PAUSE ∫ To stop playback TAPE FM AM Press [∫, STOP]. OFF ∫ To temporarily stop playback 3 Set [PAUSE] to PAUSE. To resume playback, set it OFF position. (OFF) ∫ To fast forward and rewind Press [5, FF/CUE] or [6, REW/REV]. The tape will rapidly move in the direction of the arrow. 4 ≥When the tape reaches the end after fast forward or rewind, press [∫, STOP] to PLAY release the
ページ5に含まれる内容の要旨
3X 3X ENGLISH ESPAÑOL ∫ To record through the built-in ∫ Para parar la radio Listening to the radio G Para reproducir la cinta F ponga [ (OFF), , ] en [ TAPE FM AM TAPE microphone (monaural) Follow steps 1–6 (OFF)]. En este aparato sólo pueden utilizarse cintas Follow steps 1–3 Nota: a Recording side normales. FM AM In step 2, when a station is tuned in (a). Si Vd. pone [ TAPE(OFF), , ] en In step 6, [1, PLAY] is also depressed with Siga los pasos 1–5 [] FM o [] AM durante la operación de cint
ページ6に含まれる内容の要旨
Alkaline Extra Heavy Duty Heavy Duty SIZE SIZE SIZE 3X 3X 3X 3X PYCCKNÆ R„SK ∫ Para parar la grabación ∫ Pefyjnpobka ahtehh ∫ Ljr bpemehhoØ octahobkn BocgponÎbelehne kaccets F Pulse [∫, STOP]. AM: Gpobepvte paÎjn≠hse Îagncn hagpabjehnr, ≠to°s gojy≠ntv Yctahobnte gepekjd≠atejv [PAUSE] b MoÒho ncgojvÎobatv tojvko jehts ∫ Para parar temporalmente la ogtnmajvhsØ gpnem. G-b gojoÒehne PAUSE. hopmajvhofo tnga. ¨M (FM): [RQ-A220] grabación Ljr boÎo°hobjehnr Îagncn yctahobnt efo b CjelyØte gyhktam 1±5 Po