ページ1に含まれる内容の要旨
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Ollenhauerstr. 98
13403 Berlin
Germany
Tel.: +49-30 / 417724-0
Fax: +49-30 / 417724-50
Email: headoffice@neumann.com
Web: www.neumann.com BCM 104
ページ2に含まれる内容の要旨
Der Feldübertragungsfaktor ist 22 mV/Pa = –33,1 dB The free-field sensitivity is 22 mV/Pa = –33.1 dB re. Inhaltsverzeichnis Table of Contents re. 1 V/Pa. Das Mikrophon wird mit 48 V, 3,2 mA phan- 1 V/Pa. The microphone is phantom powered from tomgespeist (IEC 1938). Das BCM 104 wird von der 48 V, 3.2 mA (IEC 1938). The BCM 104 is addressed Vorderseite besprochen. Diese ist durch das Neu- from the front, marked with the Neumann logo. 1. Kurzbeschreibung 1. A Short Description mann-Logo gekennzeic
ページ3に含まれる内容の要旨
Impulsverhalten des Mikrophons ausgezeichnet, und In order to provide protection from structure-borne Die Modulationsadern liegen an Pin 2 und 3, die Ab- The modulation is connected to pins 2 and 3; the es vermag alle Ausgleichsvorgänge in Musik und Spra- noise, both the capsule and the microphone in its schirmung an Pin 1. Bei einem Schalldruckanstieg vor shield is connected to pin 1. A sudden increase in che unverfälscht zu übertragen. mount are elastically suspended. The BCM 104 am- der Mikro
ページ4に含まれる内容の要旨
dynamische Mikrophone oder Bändchenmikrophone condenser microphones, without switching off the DC b) In jede abgehende Modulationsleitung kann zur b) In every outgoing modulation lead, an RC net- sowie die Modulationskabel röhrenbestückter Konden- supply voltage. Abblockung der 48 V-Gleichspannung eine RC-Kom- work can be incorporated to block the 48 Vdc voltage satormikrophone geschaltet werden, ohne dass die bination eingefügt werden (siehe Abb. 4 und Neu- (See Fig. 4 and Neumann-Information n
ページ5に含まれる内容の要旨
4. Technische Daten 4. Technical Specifications 5. Einige Hinweise zur Pflege von 5. Hints on Maintenance of the Mikrophon, Schutzkorb und Microphone, Headgrille and Popschutz Pop Screen Akust. Arbeitsweise........... Druckgradientenempfänger Acoustical operating principle ............. Pressure gradient Das Mikrophon nicht ohne Schutzkorb und ohne Pop- Do not operate the microphone without the head- transducer schutz betreiben! Die empfindliche Kapsel und die Elek- grille and pop screen! Operat
ページ6に含まれる内容の要旨
bügels aus den Öffnungen im Gehäuse ausgerastet of the wire frame from the openings in the micro- Funktionstest Function Test werden (siehe Abb. 7). Dann den Popschutz bitte be- phone housing (see Fig.7). Then remove the pop Zur Kontrolle, ob das Mikrophon nach dem Zusam- After assembly, to check that the microphone is once hutsam, ohne die Kapsel zu berühren, entfernen. Zum screen with extreme care, without touching the cap- menbau wieder einwandfrei funktioniert, sollte mit again functioning
ページ7に含まれる内容の要旨
6. Frequenzgang und Polardiagramm 7. Zubehör 7. Accessories Frequency Response and Polar Pattern Weitere Artikel sind im Katalog „Zubehör“ beschrie- Further articles are described in the catalog “Acces- ben. sories”. Stativgelenke Stand Mounts SG SG SG SG SG 5 5 5 5 5 ..................................................................................................... 08529 SG SG SG SG SG 5 5 5 5 5 ..................................................................................................
ページ8に含まれる内容の要旨
WS WS 47 47 WS WS 47 47 WS WS WS 47 4 47 7 .................................... sw .............................Best.-Nr. 06826 WS WS WS 47 4 47 7 .................................... blk .............................. Cat. No. 06826 Windschutz für D-01. Durchmesser ca. 120mm. Windscreen for D-01. Diameter is approx. 120 mm. Dämpfung des Windgeräusches ca. 22 dB. Dämpfung Suppression of the wind noise approx. 22 dB. Atten- bei 15 kHz ca. 3 dB. Farbe schwarz. uation at 15 kHz approx. 3 dB. Color
ページ9に含まれる内容の要旨
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten Errors excepted, subject to changes Printed in Germany Publ. 01/04 88332/A01