Uniden MHS050-2の取扱説明書

デバイスUniden MHS050-2の取扱説明書

デバイス: Uniden MHS050-2
カテゴリ: 海洋ラジオ
メーカー: Uniden
サイズ: 2.17 MB
追加した日付: 7/4/2013
ページ数: 32
説明書を印刷

ダウンロード

使い方は?

私たちの目的は、皆様方にデバイスUniden MHS050-2の取扱説明書に含まれたコンテンツを可能な限り早く提供することです。オンラインプレビューを使用すると、Uniden MHS050-2に関してあなたが抱えている問題に対する解決策の内容が素早く表示されます。

便宜上

説明書Uniden MHS050-2をこちらのサイトで閲覧するのに不都合がある場合は、2つの解決策があります:

  • フルスクリーン表示 – 説明書を(お使いのコンピュータにダウンロードすることなく)便利に表示させるには、フルスクリーン表示モードをご使用ください。説明書Uniden MHS050-2のフルスクリーン表示を起動するには、全画面表示ボタンを押してください。
  • コンピュータにダウンロード - Uniden MHS050-2の説明書をお使いのコンピュータにダウンロードし、ご自身のコレクションに加えることもできます。デバイス上のスペースを無駄にしたくない場合は、いつでもManualsBaseサイトでダウンロードすることもできます。
Uniden MHS050-2 取扱説明書 - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 32 »
Advertisement
印刷版

多くの人々は画面表示ではなく印刷された説明書を読むほうを好みます。説明書を印刷するオプションも提供されており、上記のリンクをクリックすることによりそれを利用できます - 説明書を印刷。説明書Uniden MHS050-2を全部印刷する必要はなく、選択したページだけを印刷できます。紙を節約しましょう。

要旨

次のページにある説明書Uniden MHS050-2の内容のプレビューは、以下にあります。次のページにある説明書の内容をすぐに表示したい場合は、こちらをご利用ください。

内容要旨
ページ1に含まれる内容の要旨

MHS050-2
FLOATING VHF MARINE RADIO
RADIO VHF MARINA FLOTANTE
OWNER’S MANUAL
MANUEL DEL USUARIO

ページ2に含まれる内容の要旨

Making a Distress Call For future reference, write your boat’s name & call sign here: Speak slowly - clearly - calmly. 1. Make sure your radio is on. 2. Press the 16/9-TRI button to switch to Channel 16 (156.8 MHz). (If the display does not show 16, press the 16/9-TRI button again until it does.) 3. Press the Push to Talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY.” 4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/ boat registration number (once)}.” 5. Repeat “MAYDAY {nam

ページ3に含まれる内容の要旨

CÓMO HaCer Una llaMaDa De sOCOrrO Para acordarse en el futuro, anote el nombre y la señal de llamada de su barco: Hable despacio -- claro --- y con calma. 1. Asegúrese de que la radio está encendida. 2. Oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16 (156.8 MHz). (Si la pantalla no muestra 16, oprima el botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.) 3. Oprima el botón Push to Talk y diga: “MAYDAY --- MAYDAY--- MAYDAY.” 4. Diga “ESTE ES {nombre de su barco (tres veces) y la señal de llamad

ページ4に含まれる内容の要旨

table Of COntents INTRODUCCIÓN A LA RADIO MHS050 ............................................. 6 CARACTERÍSTICAS ......................................................................... 6 COMIENZO .......................................................................................... 7 QUÉ VA INCLUIDO ........................................................................... 7 CONTROLES E INDICADORES ....................................................... 8 PRIMEROS PASOS ..................

ページ5に含まれる内容の要旨

MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................ 18 PREGUNTAS COMUNES ............................................................... 18 ESPECIFICACIONES ........................................................................ 19 CANALES Y FRECUENCIAS (MHZ) ................................................. 21 FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES DE LOS EE.UU. ............................................................................ 21 FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES DEL CAN

ページ6に含まれる内容の要旨

intrODUCCiÓn a la raDiO MHs050 Su radio es un transceptor VHF marino bidireccional de 2.5 vatios. Es flotante, impermeable y portátil, además de ser compacta, liviana, robusta y cabe fácilmente en su mano. Esta radio VHF marina portátil le dará una función óptima y consistente en virtualmente todas las condiciones y situaciones. Para asegurar el provecho máximo de las características de la radio MHS050, por favor, lea este guía de operación con cuidado antes de usar la unidad. CaraCterÍst

ページ7に含まれる内容の要旨

COMienZO QUÉ Va inClUiDO Cuna doble de carga (DTMHS2) (2) Paquetes de pilas de NiMH (BP38) Adaptador CA (2) Radios MHS050-2 (PS-0047) Manual para el usuario (Sin mostrar) (2) Mosquetones Pinza para la correa Si cualquiera de estas piezas falta o está dañada, comuníquese con el Servicio al cliente de Uniden (consulte la tapa trasera para ver la información NO T A de contacto). Para más información acerca de los accesorios disponibles, visite www.uniden.com. Manual de utilización MHS050-

ページ8に含まれる内容の要旨

COntrOles e inDiCaDOres 1 14 15 20 21 16 22 23 17 24 18 25 19 2 3 8 26 27 9 4 28 10 5 11 12 6 7 13 num. descripción num. descripción 1 Antena 9 Subir/bajar el volumen 2 Botón PTT (oprima para 10 Botón 16/9 TRI hablar) (vigilancia triple) 3 Botón para el realce de 11 Botón SQL/UIC la potencia (supresión) 4 Botón para el monitoreo 12 Micrófono 5 Subir/bajar el canal 13 Altavoz 6 HI/LO (potencia de 14 Indicador del canal transmisión/bloqueo del teclado) 7 Botón SCAN/MEM 15 Indicador del rastreo

ページ9に含まれる内容の要旨

num. descripción num. descripción 8 Botón para la corriente 16 Indicador TX 17 Indicador de 23 Modo de canales la potencia de estadounidenses transmisión TX LO/HI 18 Modo de canales 24 Modo de canales canadienses internacionales 19 Indicador de vigilancia 25 Indicador del nivel de triple la pila 20 Indicador de canal “A” 26 Cuna de carga 21 Indicador de la 27 Contactos de carga memoria 22 Indicador del bloqueo 28 Indicadores de carga del teclado PriMerOs PasOs COneXiÓn De la aliMentaCiÓn La c

ページ10に含まれる内容の要旨

instalaCiÓn Del PaQUete De Pilas Su radio usa el paquete de pilas NiMH suministrado. Para instalar el paquete de pilas NiMH: 1. Asegúrese de que la radio está apagada. 2. Use un destornillador para abrir el tornillo del compartimiento de la pila en contra de las manillas del reloj y luego levante y quite la tapa. 3. Ponga el paquete de pilas NiMH en el compartimiento, colocando los contactos de la pila en los contactos de carga inferiores. Asegúrese de seguir las instrucciones escritas en

ページ11に含まれる内容の要旨

Para la carga inicial de la pila, asegúrese de que la radio está apagada para una carga óptima. NO T A 1. Conecte la alimentación a la cuna de carga. Consulte la página S-9. 2. Ponga la cuna de carga sobre la mesa o un mostrador, y coloque la radio dentro de la cuna de carga con el teclado hacia el frente. 3. Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el paquete de pilas por 13 horas y luego saque la radio de la cuna de carga. • La cuna de carga no es impermeable. Si la cuna de carga cae a

ページ12に含まれる内容の要旨

Cuando el botón PTT es oprimido en el nivel 1, un tono de error suena y la transmisión se corta. Una vez en el nivel 1, la unidad se apagará automáticamente después NO T A de 60 segundos. Recargue la pila en cualquier momento. Desde el nivel vacío, la pila requiere 13 horas para cargarse totalmente. Para una carga más rápida, apague la NO T A radio. Vida de la pila: 12 horas (típicamente) Esto es basándose en el siguiente ciclo de trabajo: condición %.ciclo.de. trabajo Transmisión (potenci

ページ13に含まれる内容の要旨

OPeraCiÓn Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea este manual completamente antes de intentar la operación de la unidad. fUnCiOnes bÁsiCa s Encender/apagar 1. Mantenga oprimido para ENCENDER la radio. Un número de canal y el nivel de la pila deben aparecer en la pantalla. 2. Mantenga oprimido para APAGAR la radio. Volumen El nivel del volumen puede ser ajustado de U0 (no hay volumen) a U7 (volumen máximo). HI Oprima VO o VO para subir o bajar el nivel del volumen. U sale en la pan

ページ14に含まれる内容の要旨

Piense del control de la supresión como Señales fuertes una compuerta. Si usted aumenta el nivel Señales medianas de la supresión al máximo, éste sube la Señales débiles Ruido “compuerta de la supresión” de manera que solamente la señales más fuertes pueden pasar. Si usted baja el nivel de la supresión al Señales fuertes mínimo, éste baja la “compuerta de la Señales medianas supresión” de manera que las señales Señales débiles Ruido débiles pueden pasar. Si pasan las señales indeseadas y

ページ15に含まれる内容の要旨

transMisiÓn Y reCePCiÓn La radio usa los canales marinos estadounidenses, los canadienses y los internacionales. Consulte la página S-21 para una lista de los canales disponibles y sus frecuencias correspondientes. La potencia de transmisión máxima de la radio es de 2.5 W. 1. Mantenga la radio con el micrófono a unas 2 pulgadas delante de su boca con la antena aproximadamente en un ángulo de 45º separada de su cabeza. Hable con una voz clara y normal. 2. Oprima HI/LO-LOCK para cambiar la p

ページ16に含まれる内容の要旨

Vigilancia triple El modo de vigilancia triple monitorea la señal en los canales 16 y 9 mientras que usted está escuchando el canal actualmente seleccionado. La radio marina inspecciona la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos. 1. Mantenga oprimido TRI para activar la vigilancia triple. 2. Mantenga oprimido TRI otra vez para salir de la vigilancia triple. Mientras que está en el modo de vigilancia triple, usted puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando NO T A CH o

ページ17に含まれる内容の要旨

MOnitOreO 1. Oprima MON para comenzar el monitoreo de un canal con supresión fija (abierta). 2. Mantenga oprimido MON por 2 segundos para mantener el estado del monitoreo activado. Todos los indicadores de los U S canales comenzarán a destellar. L O 3. Oprima MON otra vez para terminar el estado de monitoreo. La función de monitoreo no está disponible en los modos de rastreo o de la vigilancia triple. NO T A Retardo de abandono Durante el rastreo, la radio se detiene en los canales cuando

ページ18に含まれる内容の要旨

Cuando el bloqueo está activado, un bip de aviso suena y LOCK destella si usted trata de oprimir cualquier tecla que no sea PTT, BOOST, y MON. La radio mantiene el estado de bloqueo del teclado aún cuando usted enciende o apaga la corriente. Para desbloquear el teclado, mantenga oprimido LOCK otra vez. LOCK desparece de la pantalla. ManteniMientO Y sOlUCiÓn De PrObleMas Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisi

ページ19に含まれる内容の要旨

Problemas Trate lo siguiente... • Asegúrese de que no está en el modo de rastreo. • Asegúrese de que no está tratando de transmitir en un canal de recepción solamente o transmitiendo con el nivel de potencia incorrecto para este canal (consulte las listas de los canales que La radio no transmite. comienzan en la página S-21). • Compruebe la potencia del nivel de la pila; si está baja, cargue la pila antes de intentar una transmisión. • Asegúrese de que cada transmisión dure menos de 3 m

ページ20に含まれる内容の要旨

Temperatura de -4ºF (-20ºC) a +122ºF(+50ºC) operación Antena Antena flexible Micrófono Tipo electrete integrado Pantalla Pantalla de líquido cristal Altavoz 16 Ω 0.2 W Paquete de pilas recargables de NiMH Fuente de alimentación 4.8 V 700 mAh 8.98 (H) x 2.52 (W) x 1.54 (D) inch Tamaño (sin la antena) 228 (H) x 64 (W) x 39 (D) mm Peso 8.53 oz (242g) (con la pila y la antena)) Transmisor Intervalo de 156~158MHz frecuencias Estabilidad de ± 2.5 PPM frecuencia Salida de potencia 1.0 W & 2.5 W Em


類似の説明書
# 取扱説明書 カテゴリ ダウンロード
1 Uniden MC-4300 取扱説明書 海洋ラジオ 7
2 Uniden MHS050-2 取扱説明書 海洋ラジオ 6
3 Uniden MHS125 取扱説明書 海洋ラジオ 6
4 Uniden MHS135DSC 取扱説明書 海洋ラジオ 5
5 Uniden PRESIDENT LTD 950 取扱説明書 海洋ラジオ 25
6 Uniden UM380 取扱説明書 海洋ラジオ 789
7 Uniden SEA-DOLPHIN MC2700 取扱説明書 海洋ラジオ 4
8 Uniden PRO 510XL 取扱説明書 海洋ラジオ 284
9 Uniden MC 610 取扱説明書 海洋ラジオ 21
10 Uniden 200 取扱説明書 海洋ラジオ 2
11 Uniden UM380BK 取扱説明書 海洋ラジオ 31
12 Uniden 270 取扱説明書 海洋ラジオ 254
13 Uniden UH-100 取扱説明書 海洋ラジオ 3
14 Uniden UM415 取扱説明書 海洋ラジオ 156
15 Uniden PRO505XL 取扱説明書 海洋ラジオ 20
16 Acu-Rite #01088 取扱説明書 海洋ラジオ 0
17 Acu-Rite 02010CDI 取扱説明書 海洋ラジオ 2
18 Acu-Rite 972 取扱説明書 海洋ラジオ 0
19 Acu-Rite #02036WB 取扱説明書 海洋ラジオ 6
20 Acu-Rite 01502BPDI 取扱説明書 海洋ラジオ 0