ページ1に含まれる内容の要旨
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the fi lter cartridge. Cleanse the fi l ter in kerosene. Add
1 3
2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the fi lter.
Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez
la cartouche fi ltrante. Nettoyez le fi ltre à l’essence. Ajoutez 2 à
3 cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la fi
ページ2に含まれる内容の要旨
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling. CONTENTS INDICE Jährlich (nach Beendigung der Saison) Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor Demon- SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD...
ページ3に含まれる内容の要旨
Maintenance Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it
ページ4に含まれる内容の要旨
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Use The mower should not be used on ground that slopes more than WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- 15°. This could cause engine lubrication problems. digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche Gebrauch verletzungen zur folge haben. Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, I. Schulun
ページ5に含まれる内容の要旨
Marche et Arrêt Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence ave
ページ6に含まれる内容の要旨
Filling with Oil Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no enclosed motor operating in struc tions as well.) se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. I. Instrucción �
ページ7に含まれる内容の要旨
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines To Convert Mower BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het � Install mulcher plate (1). niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. Umrüsten des Mäweks � Montage der zerkleinerungsplatte (1). I. Training � Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd � Verander de instelling van de motorregelaar niet en Pour Convertir la Tondeuse be
ページ8に含まれる内容の要旨
Misure operative di sicurezza per rasaerba Discharge Guard ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- Place discharge guard on top of discharge opening of lawn gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni mower housing. gravi e persino il decesso della vittima. � Install the two locknuts. Tighten securely. I. Addestramento All’uso Frontgehäuse � Studiare attentamente le is
ページ9に含まれる内容の要旨
Rope Guide These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and under- � Install rope guide into side of upper handle and secure with stand their meaning. 1/4-20 locknut. � Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. the starter rope until the rope will slip into loop of the rope Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertr
ページ10に含まれる内容の要旨
Engine Zone Control Cable � Hook offset end of cable into the brake arm of the engine. 3 1 � Align the tapered end of the plastic fi tting with hole in the mounting bracket and push in until fi tting snaps into place. � Route cable under the cross bar portion of lower handle. � Put the offset end of cable into the hole in the right side of 1 brake yoke. Drahtseil für den Bedienungshebel 3 � Das Drahtseil im Bremsarm des Motors einhaken. 2 � Die konische Kunststoffkappe am Ende des Drahtsei
ページ11に含まれる内容の要旨
Brake Yoke ASSEMBLING � Position upstop bracket on left inside of upper handle and Handle secure with hex washer head screw. Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in � Install the control bar above the up-stop bracket, into the hole up-turned position, tighten the wing-nuts. located on the left side of upper handle, with the hole in fl at- tened part of control bar on the right side. MONTAGE � Push in on the right side of the control bar to allow the bar to Griff fi
ページ12に含まれる内容の要旨
ASSEMBLING MONTAGGIO Handle Impugnatura 2 7 � The handle can be assembled in “HIGH” or “LOW” position � Il manubrio può essere montato in posizione “ALTA” oppure 1 depending on how the lower handle is installed on the handle “BASSA”, a seconda della posizione della parte inferiore del bracket pins. manubrio sui bulloni di fi ssaggio. � To install the lower handle on the handle mounting pins, � Montare il manubrio inferiore sui bulloni, avvicinandone le due squeeze the bottom ends toward ea