ページ1に含まれる内容の要旨
J49
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje
Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en
and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
before using this ma chine. avant d’utiliser cette machine. machine gebruikt.
Anleitungshandbuch Manual de las instrucciones Manuale di istruzioni
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- Por favor lea cuida
ページ2に含まれる内容の要旨
CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES .................................................. 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD .................................. 3-8 TECHNICAL DATA ..................................................9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...........................9 OVERVIEW ............................................................10 SUMARIO...............................................................10 ASSEMBLY...................................................... 11-16 MONTAJE ...
ページ3に含まれる内容の要旨
SAFE OPERATION PRACTICES FOR PE DES TRI AN-CONTROLLED ROTARY LAWNMOWERS IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols when crossing surfaces other than grass, and when transport- and the proper use of the equipment. ing the lawnmower to and from the area to be mowed.
ページ4に含まれる内容の要旨
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR HANDGEFÜHRTE RASENMÄHER MIT ROTATIONSKLINGE WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele- Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeck- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin
ページ5に含まれる内容の要旨
MESURES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION D'UNE TONDEUSE À GAZON À CON- DUCTEUR MARCHANT ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. I. Précautions d’utilisation Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame immobile a
ページ6に含まれる内容の要旨
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA CORTACÉSPEDES GIRATORIOS DE PIE IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese césped para transportarlo por una superfi cie que no sea de completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo hierba, o cuando
ページ7に含まれる内容の要旨
VEILIG WERKEN MET HANDBEDIENDE GRASMAAIMACHINES BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de (bijv. beschermkappen of grasvangmechanismen). ma chine. Ver
ページ8に含まれる内容の要旨
MISURE OPERATIVE DI SICUREZZA PER TOSAERBA CONTROLLATE DA PEDONI ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento All’uso Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- tata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare. chezza con i comandi e conoscere
ページ9に含まれる内容の要旨
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li
ページ10に含まれる内容の要旨
3 1 8 2 4 5 6 10
ページ11に含まれる内容の要旨
ASSEMBLING 4 3 Handle Position lower handle on mower so cut-off fl at is forward as shown and 1 install 3/8-16 x 3/4" hex bolts and lock nuts. Repeat for opposite side and tighten all bolts and nuts se cure ly. MONTAGE 2 Griff Den unteren Holm so am Mäher positionieren, daß die Endabfl achung nach vorne ist, wie gezeigt, und 3/8-16 x 3/4" Schskantkopf-Schrauben und Gegenmuttern anbringen. Diesen Vorgang auf der entgegengesetzten Seite wiederholen, und alle Schrauben un
ページ12に含まれる内容の要旨
ASSEMBLING Handle Install the upper handle onto the lower handle, with rope guide mounting hole to right side. 2 Install the two (2) handle bolts through the handles and secure with the 5 two (2) nuts. 4 MONTAGE 1 Griff Den oberen Holm auf den unteren Holm anbringen, mit dem Befestigung- sloch der Führungsöse für das Startseil nach rechts. Die beiden (2) Holm-Schrauben durch die Holme stecken und mit zwei (2) Gegenmuttern. 3 MONTAGE Manche Monter le guidon supéri
ページ13に含まれる内容の要旨
Brake Yoke Position upstop bracket on left inside of upper handle and secure with hex washer head screw. Install the control bar above the up-stop bracket, into the hole located on the left side of upper handle, with the hole in fl attened part of control bar on the right side. Push in on the right side of the control bar to allow the bar to fi t into the formed hole in the upper handle. 2 1 Bedienungshebel Die Stoppvorrichtung für den Bedienungshebel mit einer Flanschs
ページ14に含まれる内容の要旨
Engine Zone Control Cable Hook the offset end of the cable into the brake arm of the engine. 3 1 Align the tapered end of the plastic fi tting with hole in the mounting bracket and push in until fi tting snaps into place. Route the cable under the cross bar portion of lower handle. Put the offset end of cable into the hole in the right side of brake yoke. Drahtseil für den Bedienungshebel Das Drahtseil im Bremsarm des Motors einhaken. Die konische Kunststoffkap
ページ15に含まれる内容の要旨
Rope Guide Install rope guide into side of upper handle and secure with 1/4-20 locknut. Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out the starter rope until the rope will slip into loop of the rope guide. Führungsöse für das Startseil Die Führungsöse in die Seite des oberen Holms anbringen und mit 1/4-20 Gegenmutter sichern. Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm halten und langsam das Startseil herausziehen, bis es in die Schleife der Führungsöse r
ページ16に含まれる内容の要旨
Discharge Guard 1 Place discharge guard on top of discharge opening of lawn mower housing. 2 Place bracket on top of discharge guard, position bracket and guard on mower and secure with bolts and nuts supplied. Frontgehäuse Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen. Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen, Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den beigefügten Schrauben und Mutterm befestigen. Couvercle frontal Placer l'écran éjecteu
ページ17に含まれる内容の要旨
Adjusting 5 The cutting height is determined by the position of the wheels on the lawn mower housing. There are four (4) available heights of cut on your lawn mower. 3 The 2" (50mm) cut ting height is the most recommended cutting height for most 4 cutting. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cutting will result. Justierung Die Schnitthöhe wird durch die Position der Räder am Gehäuse des Mähers bestimmt. Vier verschiedene Schnitthöhen sind möglich; 50mm wird
ページ18に含まれる内容の要旨
Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank "MAX" with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. Set the throttle to the “MAX” position. To start a cold engine, push primer three (3) times before trying to start. Use a fi rm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minut
ページ19に含まれる内容の要旨
Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). "MAX" Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. Colocar el regulador de velocidad en “MAX”. Para arrancar un motor frio, empuje el cebador tres (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar fi rmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya
ページ20に含まれる内容の要旨
Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten. Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur. MAX 15° Aplicacion Para evitar problem