ページ1に含まれる内容の要旨
FR Instructions d’emploi LV Lietošanas pamÇc¥ba
GB Instructions Manual RU à àÌ ÌÒ ÒÚ Ú Û ÛÍ Íˆ ˆË Ëfl fl Ô ÔÓ Ó Í ÍÒ ÒÔ ÔÎ ÎÛ Û‡ ‡Ú Ú‡ ‡ˆ ˆË ËË Ë
DE Betriebsanleitung HU Üzemeltetési utasítás
IT Istruzioni d’impiego CS Uputstvo za rukovanje
NL Gebruiksaanwijzing SK Návod k obsluhe
ES Instrucciones de manejo PL Instrukcja użytkowania
PT Instruções de serviço TR Kullanım Kılavuzu
GR √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
PM-43 PM-48
PM-48 S PM-480 S
http://www.dolmar.com
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instruc- tions as set out in the engine handbook. CAUTION! Check oil level before starting. WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenen Anwe
ページ3に含まれる内容の要旨
FR ...................... 10 GB ..................... 12 DE....................... 14 IT ....................... 16 NL ...................... 18 ES ...................... 20 PT ...................... 22 GR ...................... 24 LV ....................... 26 RU ..................... 28 HU ...................... 30 CS ...................... 32 SK....................... 34 PL ....................... 36 TR ....................... 38 1
ページ4に含まれる内容の要旨
1.1 4 1.3 2 7 3 8 1 6 5 7 - 8 1.2a 1.2b 3 5 1 2 4 6 4 2 1.4a 1.4b 1.5 2
ページ5に含まれる内容の要旨
2.1 2.4 1 2.2 2.3 1 1 3.1 3.3 2 3.2 3.4 1 3 2 4.1 4.2 4.3 4 6 mm 1 2 1 3 1 2 3
ページ6に含まれる内容の要旨
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™ MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE à àÑ ÑÖ Öç çí íà àî îà àä äÄ Äñ ñà àé éç çç çÄ Äü ü í íÄ ÄÅ Åã ãà àó óä äÄ Ä É ÉÄ Äá áé éç çé éä äé éë ëà àã ãä äà à A GÉP MŰSZAKI ADATTÁBLÁJA IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍ
ページ7に含まれる内容の要旨
1. Nível de potência acústica conforme 1. Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 1. ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ a directriz 2000/14/CE 2000/14/CE Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫ 2. Marca de conformidade segundo a 2. Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 2. ™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ directriz 98/37/CEE 98/37/CEE Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK 3. Ano de construção 3. Izgatavošanas gads 3. EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜ 4. Tipo de relvadeira 4. P∫aujmaš¥nas tips 4. T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ 5. Número de matrícula 5. ReÆistrÇcijas numur
ページ8に含まれる内容の要旨
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) ¶∂ƒπ°
ページ9に含まれる内容の要旨
raffiguranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le princi- å åÖ Öë ëí íé éê êÄ Äë ëè èé éã ãé éÜ ÜÖ Öç çà àÖ Ö è èê êÖ ÖÑ Ñì ìè èê êÖ ÖÜ ÜÑ ÑÄ Äû ûô ôà àï ï pali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di í íÄ ÄÅ Åã ãà àó óÖ Öä ä seguito. Queste etichette sono considerate parte integran- te del rasaerba. èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile, ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl contattare il vostro Co
ページ10に含まれる内容の要旨
Étiquette des prescriptions Instruction label Etikette mit den Vorschriften Etichetta delle prescrizioni Sticker met voorschriften Etiqueta de prescripciones Etiqueta das normas EÙÈΤٷ Ô‰ËÁÈÒÓ NorÇd¥jumu eti ete è è  ‰ ‰Û ÛÔ Ô Â ÂÊ Ê‰ ‰‡ ‡˛ ˛˘ ˘Ë ËÂ Â Ú Ú‡ ‡· ·Î ÎË Ë˜ ˜Í ÍË Ë Előírási címkék Štítek s upozorněními Príkazný štítok Tabliczka z instrukcjami Talimat plaketi Attention: Lire le manuel d’utili- Ç ÇÌ ÌË ËÏ Ï‡ ‡Ì ÌË Ë Â:: éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈
ページ11に含まれる内容の要旨
Attention: Débrancher le Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy si capuchon de bougie et consulter přečtěte pozorně návod a sejměte kabelovou koncovku ze le livret d'instructions avant tout zapalovací svíčky. travail d’entretien ou de réparation. Upozornenie: Pred zahájením akejko vek operácie údržby alebo opravy odpojte konektor sviečky a prečítajte si Warning: Remove the spark plug lead and read príslušné pokyny. instructions before carrying out any repair or maintenance. Uwaga: Prz
ページ12に含まれる内容の要旨
12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avan- cement avant de démarrer le moteur. 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes A) FORMATION d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame. 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en 1) Lire attentivement les instructions du prés
ページ13に含まれる内容の要旨
ou le sac en toile (2), comme illustré sur les figures correspon- FR NORMES D’UTILISATION dantes. 3.2 Pour le démarrage, lire attentivement les instructions 1. ACHEVER LE MONTAGE données dans le manuel d’utilisateur du moteur, puis tirer le levier de frein de lame (1) contre le guidon et tirer sur la poignée du lan- REMARQUE – La machine peut être fournie avec certains ceur (2). Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique, composants déjà montés. tourner la clé de contact (3). 1.1 3.3 Pou
ページ14に含まれる内容の要旨
12) Do not change the engine governor settings or over- GB SAFETY REGULATIONS speed the engine. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and A) TRAINING keeping feet well away from the blade. 15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine. 1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con- Start the engine on a flat surface that is free of obstacles t
ページ15に含まれる内容の要旨
GB STANDARDS OF USE 3. GRASS CUTTING 3.1 Lift the stone-guard and attach the rigid grass- 1. FINISH ASSEMBLY catcher (1) or cloth grass-catcher (2) correctly as shown in the drawings. NOTE – The machine can be supplied with some of the components already fitted. 3.2 To start the engine, follow the instructions in the engine booklet and then pull the blade brake lever (1) towards the handle and give a sharp pull on the starter 1.1 To mount the stone-guard (1), the left end of the pin cable knob (
ページ16に含まれる内容の要旨
13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des DE SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. MIT SORGFALT BEACHTEN 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug. A) ALLGEMEINE HINWEISE 15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht gekippt werden. 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Si
ページ17に含まれる内容の要旨
(1) oder den Fangsack aus Stoff (2) wie in den jeweiligen Abbildungen DE GEBRAUCHSANLEITUNG dargestellt befestigen. 3.2 Zum Anlassen die Anweisungen im Handbuch des Motors 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS befolgen, d.h. den Hebel der Messerbremse (1) gegen den Griff anzie- hen und das Seil (2) energisch ziehen. ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können einige Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb den Zündschlüssel (3) Komponenten bereits montiert sein. betätigen. 3.3 Das Aussehe
ページ18に含まれる内容の要旨
11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, IT NORME DI SICUREZZA oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- giungere al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della tra- A) ADDESTRAMENTO smissione alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenen- 1) Leggere attentamente le i
ページ19に含まれる内容の要旨
IT 3. TAGLIO DELL’ERBA NORME D’USO 3.1 Sollevare il parasassi e agganciare correttamente il 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO sacco rigido (1) o il sacco in tela (2) come indicato nelle rispet- tive figure. NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni com- 3.2 ponenti già montati. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) contro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di 1.1 Per montare il parasassi (1) occo
ページ20に含まれる内容の要旨
12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN motor niet buitengewoon hoog oplopen. VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN 13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw voe- A) VOORBEREIDING ten uit de buurt van het mes. 15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen. Schakel de 1) Lees de gebruiksaanwijzing aa