ページ1に含まれる内容の要旨
S
TERLING
POWER PRODUCTS
Battery Charger
1230CED
1240CED
1250CED
2425CED
Sterling Power Products
86A Blackpole Trading Estate West
Worcester, WR3 8TJ
Great Britain
www.sterling-power.com
ページ2に含まれる内容の要旨
BATTERY CHARGER 12 Volts – 30 Amps (1230CED) 12 Volts – 40 Amps (1240CED) 12 Volts – 50 Amps (1250CED) 24 Volts – 25 Amps (2425CED) ENGLISH INSTALLATION OF THE BATTERY CHARGER - Position the charger in a cool, dry and well ventilated space, ensuring a reasonable airflow around the charger. Do not install in a cupboard or sealed compartment. - Install as close to the batteries as possible, preferably within 2 meters of the batteries. - This unit is fitted with an automatic 110V/230V cross
ページ3に含まれる内容の要旨
1 : Battery type : Ensure that the colour of the L.E.D. is in accordance with the battery type selected. 2 : Overvoltage: The red light indicates an overvoltage due to an overcharging (from solar panels for example). 3 : High charger temperature: The L.E.D. becomes yellow and the charger stops when the temperature is too high. Ensure that the fan is working. The charger will restart at a lower temperature. 4 : High battery temperature: The charger switches off if the battery temperature
ページ4に含まれる内容の要旨
CHARGEUR DE BATTERIES 12 Volts – 30 Amps (1230CED) 12 Volts – 40 Amps (1240CED) 12 Volts – 50 Amps (1250CED) 24 Volts – 25 Amps (2425CED) FRANCAIS INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIES - Placer le chargeur dans un endroit frais sec et bien ventilé. Assurez vous d'un léger courant d'air autour du chargeur. Ne pas l'installer dans un coffre ou compartiment fermé. - L'installer le plus près possible des batteries, de préférence à moins de 2 mètres. - Ce chargeur est équipé d'un sélecteur a
ページ5に含まれる内容の要旨
1: Type de batterie: Assurez vous que la couleur du led c orresponde bien à la sélection que vous avez faite. 2: Sur tension: Le Led rouge indique une surtension des batteries due en général. Cette surtension provident en général d’un équipement extérieur (éolienne, par exemple). 3: Température chargeur élevée: Le Led devient jaune et le chargeur s’arrête de fonctionner lorsque la température est trop élevée. Assurez vous que le ventilateur fonctionne. L’appareil redémarrera lorsque l’a
ページ6に含まれる内容の要旨
BATTERIELADESTATION 12 Volt – 30 Ampere (1230CED) 12 Volt – 40 Ampere (1240CED) 12 Volt – 50 Ampere (1240CED) 24 Volt – 25 Ampere (2425CED) DEUTSCH INSTALLATION DER BATTERIELADESTATION - Ladestation an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort aufstellen. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum kein Hitzestau entstehen kann. Keinesfalls in einem Schrank oder in einem geschlossenen Fach installieren. - So nahe wie möglich bei den Batterien aufstellen, idealerweise in einem Absta
ページ7に含まれる内容の要旨
1: Batterietyp: Prüfen Sie, ob die Farbe der leuchtenden LED tatsächlich Ihrer Auswahl entspricht. 2: Überlastung: Die rote LED zeigt eine Überspannung an den Batterien an. Diese Überspannung ist häufig auf externe Geräte zurückzuführen (z. B. Windgenerator). 3: Überhitzung Ladegerät: Bei Überhitzung wird die LED gelb und die Ladestation unterbricht den Betrieb. Prüfen Sie, ob der Ventilator funktionsfähig ist. Nach Abkühlung in den norma len Temperaturbereich schaltet die Ladestation
ページ8に含まれる内容の要旨
CARGADOR DE BATERÍAS 12 Voltios – 30 Amperios (1230CED) 12 Voltios – 40 Amperios (1240CED) 12 Voltios – 50 Amperios (1250CED) 24 Voltios – 25 Amperios (2425CED) ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS - Colocar el cargador en un lugar fresco, seco y bien ventilado. Cerciorarse de que alrededor del cargador hay una ligera corriente de aire. No instalarlo en una caja o compartimiento cerrado. - Instalarlo lo más cerca posible de las baterías, preferentemente a menos de 2 metros. -
ページ9に含まれる内容の要旨
1 : Tipo de batería: Cerciorarse de que el color del led corresponde a la selección que se ha efectuado. 2 : En tensión: El led rojo indica una sobretensión de las baterías. Esta sobretensión proviene en general de un equipo exterior (molino de viento, por e jemplo). 3 : Temperatura de cargador elevada: El led se pone amarillo y el cargador detiene su funcionamiento cuando la temperatura es demasiado elevada. Cerciorarse de que el ventilador funciona. El aparato arrancará de nuevo cuando
ページ10に含まれる内容の要旨
CARICATORE DI BATTERIE 12 Volt – 30 Amp (1230CED) 12 Volt – 40 Amp (1240 CED) 12 Volt – 50 Amp (1250CED) 24 Volt – 25 Amp (2425CED) ITALIANO INSTALLAZIONE DEL CARICATORE DI BATTERIE - Installare il caricatore in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato. Assicuratevi che sia presente una lieve corrente d'aria intorno al caricatore. Non installarlo in un bagagliaio o in un compartimento chiuso. - Installarlo il più vicino possibile alle batterie, preferibilmente a meno di 2 metri. - Qu
ページ11に含まれる内容の要旨
1: Tipo di batteria: Assicuratevi che il colore del led corrisponda alla selezione effettuata. 2: Sovratensione: il Led rosso indica una sovratensione delle batterie dovuta in gen erale ad un apparecchio esterno (eolico ad esempio). 3: Temperatura caricatore elevata: il Led diventa giallo ed il caricatore si spegne quando la temperatura è troppo alta. Assicuratevi che il ventilatore funzioni. L’apparecchio si riaccenderà quando avr à raggiunto una temperatura corretta. 4: Temperatura
ページ12に含まれる内容の要旨
ACCULADER 12 Volt – 30 Amp. (1230CED) 12 Volt – 40 Amp. (1240CED) 12 Volt – 50 Amp. (1250CED) 24 Volt – 25 Amp. (2425CED) NEDERLANDS INSTALLATIE VAN DE ACCULADER - De lader in een koele, droge en goed verluchte ruimte plaatsen. Zorg voor een lichte luchtstroom rond de lader. De lader niet in een kast of gesloten compartiment plaatsen. - Deze zo dicht mogelijk bij de accu's plaatsen, bij voorkeur op minder dan 2 meter. - Deze lader is voorzien van een automatische kiezer 110V/230V en laa
ページ13に含まれる内容の要旨
1: Accutype: ga na of de kleur van de LED overeenkomt met uw keuze. 2: Overspanning: de rode LED wijst over het algemeen op een overspanning van de accu’s, die over het algemeen te wijten is aan een externe uitrusting (bijvoorbeeld een windmolen). 3: Hoge temperatuur lader: de LED wordt geel en de lader wordt uitgeschakeld, wanneer de temperatuur te hoog is. Ga na of de ventilator werkt. Het toestel zal opnieuw starten, wanneer de temperatuur weer normaal is. 4: Hoge temperatuur accu: de
ページ14に含まれる内容の要旨
BATTERILADDARE 12 Volt – 30 Amp (1230CED ) 12 Volt – 40 Amp (1240CED) 12 Volt – 50 Amp (1250CED) 24 Volt – 25 Amp (2425CED) SVENSKA MONTERINGSANVISNING - Installera batteriladdaren på sval, torr och välventilerad plats. Se till att det finns ett visst luftdrag runt laddaren. Installera inte laddaren i en låda eller annat stängt utrymme. - Installeras så nära batterierna som möjligt, helst inom 2 meters omkrets. - Laddaren är utrustad med en automatisk väljare 110V/230V och kan användas
ページ15に含まれる内容の要旨
1 : Batterityp: Se till att ledens färg motsvarar ditt val. 2 : Överspänning: Den röda leden visar generell överspänning i batterierna. Överspänningen beror i allmänhet på extern utrustning (exempelvis ett vindkraftverk). 3 : Hög temperatur i laddaren: Leden lyser gult och laddaren slutar fungera när temperaturen blir för hög. Se till att fläkten fungerar. Apparaten startar igen när temperaturen nått lämplig nivå. 4 : Hög batteritemperatur: Laddaren stannar när batteriernas temperatur nå
ページ16に含まれる内容の要旨
Copyright 2005 by Sterling Power Products. Translations courtesy of Plastimo.