ページ1に含まれる内容の要旨
ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942-0280
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485
A. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety
and operating instructions for battery charger models.
MODELS: SE-40MAP, SE-50MA-2 and SE-3004
A BATTERY CHARGER RECEIVES AC POWER FROM THE ELECTRIC OUTLET AND
DELIVERS
ページ2に含まれる内容の要旨
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. 3. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery. 4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. 5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. 6. Be e
ページ3に含まれる内容の要旨
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons. 3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P. +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N. -) post. 4. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see #5. If positive post is grounded to the chassis, see #6. 5. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery c
ページ4に含まれる内容の要旨
FIGURE 1 GROUNDING METHODS J. OPERATING INSTRUCTIONS This battery charger is equipped with a self-reseeing circuit breaker. This device protects the charger from tempory overloads. In the event of an overload, the circuit breaker will trip open and after a short cooling off period will reset automatically. This process is known as cycling and can be recognized by an audible clicking sound. K. OUTPUT VOLTAGE SELECTOR SWITCH Set output voltage selector switch to match voltage of battery to b
ページ5に含まれる内容の要旨
4. The battery will continue to charge at this low rate and gradually shut off completely. The charger will turn back on automatically when the battery needs to be charged again. 5. At no time during the charge cycle should there be any sign of vigorous bubbling of the battery fluid. If that occurs, see Problem Checklist Item 4. N. CHARGE PERIOD The approximate required time to bring a battery to a full charge state depends upon the number of ampere-hours (AH) depleted from the battery. AH’s are
ページ6に含まれる内容の要旨
d. The battery may already be fully charged. 2. If Ammeter pointer moves to extreme right, remains a short time, then returns to zero, accompanied by a clicking sound, check the following: a. A severly discharged, but otherwise good battery. In this situation, the circuit breaker will continue to cycle and the ammeter pointer will swing from one side to the other until the battery has recovered sufficiently to allow a normal charging. b. A defective battery may cause repeated circuit breaker c
ページ7に含まれる内容の要旨
ELECTRIC CORP. 801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 Para reparación del producto baja garantía, envíelo a: 1025 E. Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942- 0280. Para más información comuníquese al Dep. de Servicios al Cliente: 1-800-621-5485 A. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD: l. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES para los modelos: SE-40MAP, SE-50MA-2 y SE-3004. 2. Antes de usar el cargador de batería lea todas las instruccion y letreros de precaución (1) el cargador,
ページ8に含まれる内容の要旨
C. PRECAUCIONES PERSONALES - G. SIGA LOS PASOS CUANDO INSTALE LA BATERIA EN EL CARRO. UNA CHISPA 1. Debe de haber alguien cerca o al alcance suyo cuando trabaje cerca de una de estas CERCA DE LA BATERIA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSION. PARA REDUCIR baterías (de plomo ácido). LOS RIESGOS DE LA CHISPA CERCA DE LA BATERIA HAGA LO SIGUIENTE: 2. Tenga agua fresco con jabón cerca por si acaso le cae el ácido en la piel. en la ropa o en 1. Sitúe los cordones de corriente AC y DC en un luger seguro; ya sea
ページ9に含まれる内容の要旨
como el de la letra B, si no tiene un toma-corriente con tierra. El adaptador temporsl debe de 1. El amperimetro debe indicar inicialmente la máxima salida de amperes por cargador. usarse siempre hasta que puedan instalar en su lugar un toma-corriente con tierra de tres 2. La corriente eléctrica del cargador gradualmente se aproxima a 1/2 mitad. durante este tomas. perido, la batería esta llegando a su maximo cargamiento. PELIGRO - Antes de usar el adaptador asegurese que el tornillo del centro
ページ10に含まれる内容の要旨
que el nivel de electrolisis sea revisado periodicamente, y la batería tiene acceso para adiciones de agua, la batería es probablémente de bajo mantenimiento/tipo convencional. BAJO MANTENIMIENTO/TIPO CONVENCIONAL: Las baterías requeriran peridicamente, una adición de agua, “capas para llenar” ya sea individuales ó de tipo removible, serán proveidas. Normelmente, (vea precaución-arriba-), Estas “capas para llenar” son visibles en la superficie de la batería. Al cargar, si la proporción es baja,