ページ1に含まれる内容の要旨
™
SE-1555A
Automatic/ManualB attery Charger
Battery
2 Amp,1 2V olt
Charger
20 Amp,1 2 Volt
55A mp,1 2V olt
Model:
Owner's Manual
150 Amp, 12 Volt, Engine Start
–Save–
Important Safety Instructions
Read Rules forS afe Operationa nd Instructions Carefully
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery
operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before u
ページ2に含まれる内容の要旨
5. Remove all personal metal items such as rings, bracelets, B. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. . WARNING: Wear complete eye protection and clothing A lead-acid battery can produce a short-circuit current high protection,w hen working withl ead-acid batteries. enough to weld a ring (or the like) to metal, causing a severe 2. Make sure someone is within range of your voice or close bu
ページ3に含まれる内容の要旨
E. OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE NOTE: A marine (boat) boat battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially de- signedf orm arineu se. When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark near battery, follow theses teps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause batterye xplo
ページ4に含まれる内容の要旨
12VB ATTERYV OLTAGES G. OUTPUT SELECTORC ONTROLS 00% = 2.8 orm ore volts = Charged battery 50–95% = 12.8 – 12.2 volts = Battery needs charging DIGITAL >50% = 2.2 or less volts = Discharged battery, needs DISPLAY charging 150A BATTERY/ALTERNATOR TEST 55A . Plugt he power cord into a 3-prong electricalwa ll outlet. BATTERY % 20A 2. Press the SELECT DISPLAY MODE button and select 2A VOLTAGE. (The digital display will show the voltage of the battery.) 3.
ページ5に含まれる内容の要旨
4. Turn off vehicle’s headlights and readt he digital display. hours,to b ring theb atteryt o full charge. 5. To turn OFF the charger, unplug the power cord from the AC • Addo nea dditional hour for a deep-cycle battery. wall outlet. Example: 6. Disconnect the battery charging clamps as outlined in Amp Hour Rating x % of charge needed x .25 = hours of “Charging Your Battery” on page 3. Charger Setting charge H. ENGINES TART 100 (AH
ページ6に含まれる内容の要旨
Axle Assembly: CHARGE RATE/CHARGING Place the charger on its side. Place one end of each bracket into TIME- HOURS slot, then place the axle assembly under each bracket. Fasten 2 AMP 20 AMP 55 AMP BATTERYSIZE/RA TING the other side of each bracket using the two, 0-32 thread cutting 6- 2 AH 2 -4 NR NR SMALL Motorcycle,Garden screws provided. 2 -32 AH 4 - 0 NR NR BATTERIES Tractor,etc. 200 - 35 CCA 40 - 60 RC - 4 90-20 min
ページ7に含まれる内容の要旨
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLECAUSE SOLUTION No Reading on Amps Digital Display. Clips aren ot makinga good connection. Check for poor connection atb attery. Makes urec lamps andp osts are clean. 2a mp charge rate being used. Battery may not want to accept a charge due to excessive run down state. Digital Display may show no activitya t the 2 amp setting. No readingo n DigitalD isplay and ACc ord and/or extension is loose. Check AC outlet and extension cordsf or
ページ8に含まれる内容の要旨
NOTES 8
ページ9に含まれる内容の要旨
SE-1555A ™ Cargador de BateríasA utomático/Manual Cargador 2 Amperios, 12 Voltios de Baterías 20 Amperios, 12V oltios Modelo 55A mperios, 12 Voltios Manual Del Dueño 150 Amperios, 12 Voltios,A rranque de Motor –Guarde este manual– Instrucciones Importantes De Seguridad Lea cond etenimientoe stas instrucciones y reglaspa ra utilizarlasc on seguridad. El trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su
ページ10に含まれる内容の要旨
5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo B. PRECAUCIONES YS EGURIDAD PERSONAL objeto de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes. . ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y protección Una batería de plomo-ácido puede causar un cortocircuito de para lar opa cuando trabajec onb aterías de plomo-ácido. suficiente poder para hacer soldar un anillo (o algo similar) a 2. Asegúrese que haya alguien que lo p
ページ11に含まれる内容の要旨
. Coloque los cables de potencia y cargar cuidadosamente para POSITIVA (ROJA) a una parte de metal pesado del chasis o evitar daños que puedan ser causados por el capó, la puerta al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza o las partes móviles delm otor. al carburador, a las líneas de combustible o a las piezas de planchad e metal. 2. Mantenga las manos, el pelo, la ropa y las joyas alejadas de las hoj
ページ12に含まれる内容の要旨
2. Oprima el botón de SELECCIONAR MODO DE PANTALLA y G. CONTROLES SELECTORES DE SALIDA escoja % DEB ATERÍA. 3. Conecte las pinzas de la batería a la batería tal como se describe SELECTOR DE VOLTAJE/ en “Para Cargar Una Batería” en la página 2. TASA DE CARGA PANTALLA DIGITAL 4. Lap antalladi gitalm uestrae l % de cargad e la batería. 12 VOLTIOS VOLTAJESDE BATERÍASDE 12 VOLTIOS 150 AMPERIOS TEMPORIZADOR VOLTAJE PRUEBA DE BATERÍA/ALTERNADOR 0
ページ13に含まれる内容の要旨
Para determinar una lectura correcta del voltaje de su batería Para convertir Capacidad de Reserva en Amperio-Horas, divide antesd e cargar: laC apacidadd e Reserva en2 y añada 6: . Enchufe el cordón de potencia en un tomacorriente de pared Régimen de Amperio-Horas = (Capacidad de Reserva) + 6 CA de 3 clavijas. (2) 2. Oprima el botón de SELECT DISPLAY MODE para que se NOTA: La Capacidad de Reserva se puede obtener de la
ページ14に含まれる内容の要旨
• Las baterías en automóviles y camiones menos grandes Ensamblajed el Eje: normalmente se calculan en Capacidad de Reserva (RC), Mantenga el eje recto en el piso o superficie de trabajo. Luego, con Amperios de Arranque en Frió (CCA) o ambos martillo, empuje uno de los cubos de eje sobre el extremo superior • Las baterías marinas o de ciclo profundo normalmente se del eje. Asegúrese de empujar el cubo sobre el eje en forma recta. ca
ページ15に含まれる内容の要旨
L. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Un mínimo de cuidado puede mantener su cargador de baterías en buene stadod ef uncionar pora ños. 1. Limpie las pinzas cada vez que termine de cargar. Elimine cualquier fluido de batería que puede haber hecho contacto con las pinzas para evitar corrosión. 2. Enrolle nítidamente los cordones de entrada y salida al guardar el cargador. Se puede envolver los cordones alrededor de la agarradera delc argador. Estoa yuda a evitar daño acc
ページ16に含まれる内容の要旨
GARANTÍA LIMITADA DELOS ESTADOS UNIDOS SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179, HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR MENORDE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías por tres años contado a partir de la fecha de compra, contra defectos de mate- rial o fabricación. Si tal cosa ocurre