ページ1に含まれる内容の要旨
ROTEX
RO 150 FEQ
Instruction manual
Page 2 - 8
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 9 - 15
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 16 - 22
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
1
493 978_004
ページ2に含まれる内容の要旨
b) Avoid body contact with earthed or Contents grounded surfaces such as pipes, radiators, Safety rules .............................................2 ranges and refrigerators. There is an increased Technical data .........................................3 risk of electric shock if your body is earthed or Symbols ..................................................3 grounded. Intended use ...........................................3 c) Do not expose power tools to rain or wet Electrical
ページ3に含まれる内容の要旨
used. Use of these devices can reduce dust re- Various dust created by power sand- lated hazards. ing, sawing, grinding, drilling and other construc- tion activities contains chemicals known (to the 4) Tool use and care State of California) to cause cancer, birth defects a) Do not force the power tool. Use the cor- or other reproductive harm. Some examples of rect power tool for your application. The cor- these chemicals are: rect power tool will do the job better and safer at • Lead from l
ページ4に含まれる内容の要旨
Speed adjustment Electrical connec- tion and operation The mains voltage must correspond to the voltage on the rating plate! See the following fi gure for connection and dis- connection of the power cord. 3.1 Always switch the tool off before con- necting or disconnecting the power cord! You can regulate the speed steplessly between 3300 and 6800 rpm using the adjusting wheel (3.1). This lets you optimize the sanding speed to suit the material. Constant speed The pre-selected speed rema
ページ5に含まれる内容の要旨
Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding at Edge protector edges. Soft: Universal use for coarse and fi ne sanding for fl at and curved surfaces. Super-soft: Fine sanding on formed parts, curves, radii. Do not use on edges! 5.1 Installation 7.1 The edge protector (5.1) prevents the sanding pad from touching the edge perpendicular to a surface (e.g. when sanding along a wall), thereby 7.2 preventing the machine from rebounding. Assembly: Slide the edge protector onto the ma- 7.3 chine unti
ページ6に含まれる内容の要旨
Auxiliary handle Pad brake 8.1 9.1 The auxiliary handle (Accessories, 8.1) can be screwed onto either the right or left of the gear head. The rubber collar (9.1) prevents the sanding pad from revving up to maximum speed in an un- Working with the tool controlled manner during eccentric motion (fi ne sanding). Because the collar wears down in the Always secure the workpiece in course of time, it has to be replaced by a new such a manner that it cannot move while being one (order no. 465
ページ7に含まれる内容の要旨
other than defects in material and workmanship. Warranty This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, Conditions of 1+2 Warranty jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. You are entitled to a free extended warranty (1 Also excluded are “wearing parts”, such as carbon year + 2 years = 3 years) for your Festool power brushes, vanes of air tools, rubber collars and tool. Festool shall be responsible for all shipping seals
ページ8に含まれる内容の要旨
Table B: Polishing Table B: Polishing Sealing High-gloss polishing Polishing Paintwork 6 3 4 - 6 Sponge, coarse/fine Felt, soft Sheepskin Polishing paste Hard wax - Plastics 6 3 6 Felt, hard Felt, soft Sheepskin Polishing paste Hard wax - 8
ページ9に含まれる内容の要旨
2) Sécurité électrique Table des matières a) La fi che de secteur de l’outil électroporta- Régles de sécurité ..................................9 tif doit être appropriée à la prise de courant. Caractéristiques techniques ..................11 Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez Symbole ................................................11 pas de fi ches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées Utilisation conforme ............................
ページ10に含まれる内容の要旨
de protection ou protection acoustique suivant le tionnent correctement et qu’elles ne soient travail à effectuer, réduit le risque de blessures. pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que c) Evitez une mise en service par mégarde. le bon fonctionnement de l’appareil s’en Assurez-vous que l’interrupteur est effecti- trouve entravé. Faites réparer les parties vement en position d’arrêt avant de retirer endommagées avant d’utiliser l’appareil. D
ページ11に含まれる内容の要旨
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec Avant de brancher ou de dé- un produit chimique. brancher le câble de raccordement secteur, il est Le risque d’exposition à de tels produits varie absolument indispensable de toujours éteindre selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre l'outil! de travail. Pour réduire les risques d’exposition à ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masqu
ページ12に含まれる内容の要旨
Réglage de la vitesse direction du plateau de ponçage jusqu'à enclen- chement de la touche de verrouillage (4.1). Protection des arêtes 3.1 5.1 Le régime est réglé en continu au moyen de la molette (3.1) entre 3300 et 6800 tr/min. Vous La protection des arêtes (5.1) évite que les bords pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse du plateau de ponçage n'entrent en contact avec de coupe à chaque matériau. une surface quelconque (par exemple lors du pon- çage le long d'un mur), ce qui e
ページ13に含まれる内容の要旨
d’agneau) ne doivent être utilisés que sur le pla- Choix et montage des sup- teau de polissage spécifi que à monter sur l'outil ports de ponçage à la place du patin de ponçage. Les produits de L’appareil peut être équipé de trois disques de polissage PoliStick, tout comme l’abrasif Stickfi x, ponçage de dureté différente en fonction de la doivent simplement être appliqués sur le plateau surface à traiter. de polissage puis retirés après utilisation. Dur : ponçage grossier sur des surfaces,
ページ14に含まれる内容の要旨
un branchement incorrect de câbles électriques - pousser les quatre éléments de verrouillage vers le haut (10.2) ou d'autres composants, ce qui peut provoquer des accidents avec blessures graves. - manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage (10.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau Débranchez l'outil avant tout des éléments récepteurs du Systainer supé- entretien. rieur. L'outil et les orifi ces de ventilation doivent toujours rester propres. Garantie Frein de patin Conditions
ページ15に含まれる内容の要旨
RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOU- limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas LANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE dans votre cas. À l’exception de certaines garan- OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES ties implicites des provinces ou des états indiquées LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS ici, la présente garantie est exclusive et remplace LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ toute autre garantie, convention et obligation MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE similaire de Festool. PAR
ページ16に含まれる内容の要旨
sible modifi car el enchufe en forma alguna. Contenido No emplear adaptadores en aparatos dotados Normas de seguridad ............................16 con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi - car adecuados a las respectivas tomas de corriente Datos técnicos .......................................18 reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Símbolos ...............................................18 b) Evite que su cuerpo toque partes conec- Uso conforme a su uso ..................
ページ17に含まれる内容の要旨
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los por el interruptor de conexión/desconexión, o si útiles mantenidos correctamente se dejan guiar introduce el enchufe en la toma de corriente con y controlar mejor. el aparato conectado, ello puede dar lugar a un g) Utilice herramientas eléctricas, acce- accidente. sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- d) Retire las herramientas de ajuste o llaves trucciones y en la manera indicada especí- fi j
ページ18に含まれる内容の要旨
con presionar levemente el extremo posterior del Datos técnicos interruptor para desconectar el aparato. Potencia absorbida .............................. 720 W Velocidad sin carga ................3300 - 6800 rpm 2.1 Orbita de lijado ........................5 mm (0.2 in.) Plato de lijado, Ø ................. 150 mm (5.9 in.) Peso .....................................2.3 kg (5.1 lbs.) Seguridad ............................................ / II Símbolos V voltios A amperios Hz hertzios Cable
ページ19に含まれる内容の要旨
de lijado para adaptarse de forma óptima a cada material. Revoluciones constantes Las revoluciones preseleccionadas se manten- drán constantes con la marcha en marcha o en 5.1 neutral.. Dispositivo protector contra sobre-tempe- raturas Montaje: empuje la protección de cantos hasta Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, que encaje en la máquina (véase la imagen 5). el sistema electrónico de seguridad desconecta la Movimiento de lijado máquina para prevenir un sobrecalentamiento
ページ20に含まれる内容の要旨
Supersuave: Para un lijado fi no de piezas perfi - Mango adicional ladas, superfi cies curvas y radios. ¡No lo emplee en bordes o cantos! Instalación 8.1 7.1 7.2 El mango adicional (accesorios, 8.1) puede fi jarse según se desee a la derecha o la izquierda en la 7.3 cabeza del engranaje. 7.4 Trabajo con la lijadora El sistema FastFix hace posible el cambio del plato Fije la pieza de trabajo siempre lijador (7.4) sin usar herramientas: de forma que no se pueda mover cuando se esté - Coloque