ページ1に含まれる内容の要旨
MODEL 9409
INTELLAMATIC™ BATTERY CHARGER
OPERATOR'S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for the Model 9409 INTELLAMATIC™
battery charger. You may need to refer to these instructions at a later date.
2. CAUTION. To reduce risk of injury, charge only wet cell, lead-acid, automotive type rechargeable batteries. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
3. Do not expose the
ページ2に含まれる内容の要旨
f. Determine voltage of the battery by referring to the car owner's manual and make sure that the output voltage selector switch is set at the correct voltage. If the charger has adjustable charge rate, charge the battery initially at the lowest rate. CHARGER LOCATION 15. a. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. b. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. c. Never allow batter
ページ3に含まれる内容の要旨
NOTE: USE OF AN ADAPTER IS NOT ALLOWED IN CANADA. IF A GROUNDING TYPE RECEPTACLE IS NOT AVAILABLE, DO NOT USE THIS APPLIANCE UNTIL THE PROPER OUTLET IS INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. CHARGE PERIOD 20. The approximate required time to bring a battery to full charge state depends upon the number of ampere-hours (AH) depleted from the battery. AH's are determined by multiplying the number of hours times the number of amps supplied by a battery to a load and normally indicated on the batter
ページ4に含まれる内容の要旨
2. Coil up the cords when not in use. 3. Clean the case and cords with a slightly damp cloth. 4. Clean any corrosion from the clamps with a solution of water and baking soda. 5. Examine the cords periodically for cracking or other damage and have them replaced if necessary. 6. WARNING: All other service should be done by qualified personnel only. 4
ページ5に含まれる内容の要旨
MODÈLE 9409 MANUEL D'UTILISATION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes pour l'utilisation du chargeur de batterie que vous avez 1. acheté et qui pourront se reveler utiles ulterieurement. ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries au plomb rechargeables (6 cellules peu importe l'ampèrage). Tout autre type de batterie peut exploser, causant des 2
ページ6に含まれる内容の要旨
e. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie tels celles qui concernent le retrait ou non des bouchons de cellules lors de la charge, ou encore le régime de charge recommandé. f. Déterminer la tension de la batterie en se réféant au manuel du véhicule et s'assurer que le sélecteur de tension de sortie du chargeur est réglé à la bonne tension. Si le chargeur offre un régime de charge réglable, charger initialement la batterie au régime de charge le plus faible. EMPLA
ページ7に含まれる内容の要旨
aurait fourni 35 ampères heures. On calculerait alors le temps de recharge approximatif en divisant les 35 ampères heures manquant à la batterie, par le régime de charge du chargeur en ampères. Pour compenser la diminution du régime de charge, augmenter le temps de charge de 25 pourcent. INSTRUCTIONS D'UTILISATIONS Le modele 9409 INTELLAMATIC™ chargeur de batteries, est consu pour charger des batteries de plomb-acide de 6 et 12 volts de construction conventionel, sans entretien, ou profond cy
ページ8に含まれる内容の要旨
SIGNAL POUR INDIQUER LA FIN DE LA CHARGE: Le microordinateur INTELLAMATIC™ verifie le voltage de la batterie et surveille la charge en volts pendant le temps de charge. Quand le microordinateur constate que la charge est fini, la lampe de l'indicateur va clignoter. La sortie du courant s'arretera et la lampe continura a clignoter jusqu'a ce que les serre joints DC soient retirer ou que le chargeur soit debrancher du courent electrique. Il faut mieux debrancher le chargeur du courant electriqu
ページ9に含まれる内容の要旨
MODELO 9409 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para el cargador de baterías que ha comprado. Puede necesitar referirse a ellas en una fecha posterior. 2. PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo baterías recargables de ácido de plomo. Otro tipo de baterías pueden quemarse causando heridas y daños personales. 3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve a no s
ページ10に含まれる内容の要旨
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA: a. Coloque los cables AC y DC de manera que no puedan ser dañados por el capó, puertas u otras partes móviles del motor. b. Manténgase alejado de aspas de ventilador, correas y otras partes que pueden causar daños a personas. c. Compruebe la polaridad de las terminales de la batería. La terminal POSITIVA (POS, P,+) tiene normalmente un mayor diámetro que la terminal NEGATIVA (NEG, N, -). d. Det
ページ11に含まれる内容の要旨
LÍMITES SUPERIORES DEL VOLTAJE DE LA BATERÍAS: El cargador INTELLAMATIC™ no empezará a cargar si el voltaje de la batería es superior a 13.5 voltios. Esto previene la sobrecarga de la batería. Un límite superior de 16 voltios ha sido también incluido y se aplica a baterías de 12,8, y 6 voltios. LÍMITES INFERIORES DE CARGA: El proceso de carga no empezará si el voltaje que pasa por las pinzas DC no es al menos de 2 voltios. Si el cargador se apaga después de unos minutos (al rededor de 3 minu
ページ12に含まれる内容の要旨
NOTES: 12
ページ13に含まれる内容の要旨
MODEL 9409 LIMITED WARRANTY ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. Associated Equipment Corporation warrants this battery charger for one year from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with pr
ページ14に含まれる内容の要旨
14