ページ1に含まれる内容の要旨
CORDLESS IMPACT DRILL
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE
PERCEUSE À PERCUSSION À BATTERIE
TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE
TALADRO DE IMPACTO SIN
CABLE DE CONEXION
Variable speed
DV 10DVA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebru
ページ2に含まれる内容の要旨
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center. Item Part Name No. 1 Name plate 2 Housing (A) • (B) Set 3 Tapping screw (W/Flange) D3×18 4 Pushing Button 5 Strap 6 Flat Hd. Screw (Left Hand)M5×20 7 Drill Chuck 10VLR-N 8 Cap 9 O-Ring 10 O-Ring Plate 11 Clutch Plate 12 Spring 13 Spring Holder 14 Steel Ball 15 Spindle Gear 16 Shift Arm 17 Shift Knob 18 Motor 19 Machine Screw M3×4 20 Fin 21 Machine Screw M3×7 22 Tapping Screw D3×14 23 DC-Speed Control Switch 24 Termi
ページ3に含まれる内容の要旨
1 2 1 5 4 2 3 6 1 2 3 4 D 7 C A B 0 1 E 8 9 5 6 F F H G 7 8 K O 12 O M 13 L N 10 I J 11 1
ページ4に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français 1 Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable 2 Latch Verriegelung Taquet 3 Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur 4 Insert Einsatzen Insérer Handle Handgriff Poignée 5 6 Push Drücken Pousser 7 Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin 8 Hole for connecting the Orifice de raccordement de la 9 Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable 0 Cap Kappe Capot Triangle mark Dreieckmarkierung Repère triangulaire A
ページ5に含まれる内容の要旨
Italiano Nederlands Español 1 Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Batería recargable 2 Fermo Vergrendeling Cierre 3 Estrarre Uittrekken Sacar 4 Inserire Insteken Insertar 5 Impugnatura Handgreep Asidero 6 Spingere Drukken Presionar 7 Inserire Insteken Insertar 8 Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della bat- Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería 9 teria ricaricabili accu la recargable 0 Tappo Kap Tapa A Segno del triangolo Driehoek markering Marca tri
ページ6に含まれる内容の要旨
English other than that specified or a car battery to the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS power tool. 26. Do not use any transformer that has a booster. 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches 27. Do not charge the battery from an engine electric invite accidents. generator or DC power supply. 2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power 28. Always charge indoors. Because the charger and tools and charger to rain. Don’t use power tools battery heat slightly during charging,
ページ7に含まれる内容の要旨
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV10DVA No-load speed (Low/High) 0 – 350/0 – 1100/min. No-load impact rate (Low/High) 0 – 6300/0 – 19800/min. Brick 10 mm Drilling Wood 18 mm Capacity Metal Steel: 10 mm, Aluminum: 10 mm Machine screw 6 mm Driving Wood screw 5.1 mm (diameter) x 32 mm (length)(There is a pilot hole) Rechargeable battery (EB12) Ni-Cd battery, 12 V Weight 1.9 kg CHARGER Model UC12SC Charging time Approx. 1 hour (at 20°C) Charging voltage 12 V Weight 1.4 kg STANDARD ACCESSORIE
ページ8に含まれる内容の要旨
English NOTE APPLICATIONS The charging time may very depending on the Drilling of brick and concrete block, etc. ambient temperature and input power supply voltage conditions. Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. The example of the relationship between the input power supply voltage and the charging time is shown Drilling of various metals. in Fig 9. Drilling of various woods. The charging time decreasaes if the ambient temperature and input power sup
ページ9に含まれる内容の要旨
English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 4.). at a low speed. When set to “H”, the drill rotates The "Rotation (Rotation only)" and "Impact (Impact at a high speed. + Rotation)" can be switched by aligning the drill CAUTION mark " " or the hammer mark" " to the triangle When changing the rotational speed with the shift mark of the housing. knob, confirm that the switch is off. To make holes in the metal, wood or plastic, switch Changing the speed while the motor is rotating will to
ページ10に含まれる内容の要旨
English Deutsch When releasing the trigger of the switch, the brake ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN will be applied for immediate stopping. 11. For drilling into brick 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- Excessive pressing force never increases drilling äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die speed. It will not only damage the drill tip or reduce Unfallgefahr. working efficiency, but could also shorten the service 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschi- life of dri
ページ11に含まれる内容の要旨
Deutsch 20. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C. des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes 2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Wartungszentrum eingeschickt werden. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Lade- Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- gerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die näch- Service-Werkstätten durchgeführt werd
ページ12に含まれる内容の要旨
Deutsch LADEGERÄT Modell UC12SC Ladedauer Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C) Ladespannung 12 V Gewicht 1,4 kg STANDARDZUBEHÖR 1 2 DV10DVA 1 Ladegerät (UC12SC) ....................................................................... 1 2 Plastikgehäuse ................................................................................ 1 Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 5. Bohrerspitze für ziegel. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Durchschnitt 6,5 mm 8 mm
ページ13に含まれる内容の要旨
Deutsch Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die ANWENDUNG Kontrollampe leuchtet auf). ACHTUNG 1. Die Kappenposition bestätigen Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Die drei Betriebsarten Schraubenzieher, Bohrer und Netzkbel von der Steckdose abtrennen und die Schlagbohrer können durch die Position der Kappe Einsetzrichtung der Batterie prüfen. in diesem Gerät umgeschaltet werden. Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die Bat- (1) Wenn das Gerät als Schraubenzieher verwendet wird
ページ14に含まれる内容の要旨
Deutsch VORSICHT Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor o Wenn ein normalerweise mit der Einstellung für beschädigt das Getriebe. "Bohren" mit der Einstellung für "Schlagbohren" Beim Einstellen des Schaltknopfes auf “H” (hohe durchgeführt wird, wird nicht nur die Bohrwirkung Geschwindigkeit), und wenn die Position der Kappe verstärkt, sondern Beschädigung des Bohrers oder “4” oder “5” ist, kann es vorkommen, daß die anderer Teile ist auch möglich. kupplung nicht einrastet oder daß der
ページ15に含まれる内容の要旨
Deutsch Deutsch Français ACHTUNG PRECAUTIONS GENERALES Immer den Schlagbohrmaschine im Uhrzeigersinn betätigen, wenn er als Stoßbohrer gebraucht wird.10. 1. Maintenir la zone de travail propre. 10. Betätigung des Schalters Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeug l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser ab
ページ16に含まれる内容の要旨
Français après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer pérature supérieure à 40°C. le cordon. Toute réparation doit être effectuée par La température la plus appropriée serait de 20– un réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu 25°C. responsable des dommages ou blessures dûs à 2. N’utilisez pas le chargeur continuellement. une réparation effectuée par une personne non Quand une charge a été effectuée, laissez le autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil. chargeur au repos pend
ページ17に含まれる内容の要旨
Français ACCESSOIRES STANDARD 1 2 DV10DVA 1 Chargeur (UC12SC) ......................................................................... 1 2 Boîtier en plastique ......................................................................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION APPLICATION (vendus séparément) Perçage de briques et de blocs de béton, etc. Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis 1. Batterie (EB12) de bois, vis de taraudage,
ページ18に含まれる内容の要旨
Français La Fig. 9 donne des exemples du rapport entre la (1) Pour utiliser l'outil comme tournevis, amenez le tension d’alimentation d’entrée et le temps de charge. numéro affiché sur le cache de "1" à "5" en regard Le temps de charge diminue si la température ambiante du repère triangulaire de l'outil. et la tension d’alimentation d’entrée sont élevées, et (2) Pour utiliser l'outil comme burin, amenez le repère il augmente si elles sont faibles. de burin " " affiché sur le cache en regard du r
ページ19に含まれる内容の要旨
Français 4. Changement de vitesse de rotation Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne Actionnez le bouton de décalage pour changer la endommagera l’engrenage. vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage Lorsque le bouton de décalage est sur “H” et que pour ralécher le blocage et déplacez le bouton de la position du capot est de “4” ou “5”, il arrive que décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. l’embrayage ne s’enclenche pas et que le moteur 5 et 6). soit bloqu
ページ20に含まれる内容の要旨
Français Italiano ATTENTION PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI Utilisez toujours la perceuse à percussion dans le sens horaire rotation, quand vous l'utilisez en tant 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine que perceuse à rotation. e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli uten- 10. Fonctionnement de l'interrupteur: sili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non Quand le trigger de l'interrupteur est tiré, l'outil usare gl