ページ1に含まれる内容の要旨
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion
Trapano battente
Slagboormachine
Taladro de impacto
• •
FDV 16VB FDV 16T FDV 16
FDV 16VB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Lee
ページ2に含まれる内容の要旨
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center. FDV16VB FDV16VB Item Item Part Name Part Name No. No. 1 Flat Hd. Screw (A) (Left Hand) M6 × 25 30 Tube (D) 2 Chuck Wrench For 13VLB-D, 13VLR-D 31 Cord Armor 3 Drill Chuck 13VLRB-D 32 Cord Clip 3 Drill Chuck 13VLRC-N (W/O Chuck Wrench) 33 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 16 4 Spindle 34A Cord 35 Internal Wire (B) 5 Spring 6 Ball Bearing (6201VVCMPS2S) 36 Internal Wire (A) 7 Retaining Ring For D12 Shaft 37 Noise Suppress
ページ3に含まれる内容の要旨
1 2 3 2 1 4 5 1 2 4 3 4 3 4 6 87 (FDV 16VB) 5 6 0 A B D C 9 7 E (FDV 16T) 1
ページ4に含まれる内容の要旨
English Deutsch Français Ring Ring Anneau 1 2 Sleeve Manschette Manchon 3 Tighten Anziehen Serrer 4 Loosen Lösen Desserrer 5 Side handle Seitengriff Poignée latérale 6 Chuck wrench Bohrfutterschlüssel Clef pour mendrin 7 Clockwise Im Uhrzeigersinn Sens horaire 8 Counterclockwise Gegen den Uhrzeigersinn Sens antihoraire 9 Rotation + Impact Schlagbohrfunktion Rotation + Percussion ; Rotation Reine Bohrfunktion Rotation A Adjust knob Einstellknopf Bouton de réglage High speed Hohe Geschwindigkeit G
ページ5に含まれる内容の要旨
English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations. electric shock, fire and/or serious injury. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or The term “power tool” in all of the warnings l
ページ6に含まれる内容の要旨
English Additional rules for impact drills - Wear ear protection Exposure to noise can cause hearing loss. - Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. SPECIFICATIONS Model FDV16VB FDV16T FDV16 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 550W* High Low No-Load Speed 0 – 2900/min 2900/min 2900/min 2300/min Capacity: Steel 13mm Concrete 16mm Wood 25mm Weight (w/o cord) 1.6kg * Be sure to check the nameplate on product as
ページ7に含まれる内容の要旨
English When boring wood: The drill speed can be adjusted from 0 through Use an ordinary woodworking drill bit. However, maximum speed by regulating the trigger squeez- when drilling 6.5mm or smaller holes, use a ing force. metalworking drill bit. The more the trigger is squeezed, the faster the drill rotates. When the trigger is squeezed fully, the 7. Selecting the driver bit speed becomes maximum speed. Turn the adjust- Screw heads or bits will be damaged unless a bit ing knob clockwise for
ページ8に含まれる内容の要旨
English 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet oil or water. 4. Servicing Consult an authorized Service Center in the event of power tool failure. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research an development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordan
ページ9に含まれる内容の要旨
Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen. befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie oder ernsthaften Verletzungen k
ページ10に含まれる内容の要旨
Deutsch Der bestimmungswidrige Einsatz von Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Situationen führen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 5) Service gefährlich. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Fachkräfte und unter Einsatz passender, Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und zugelassene
ページ11に含まれる内容の要旨
Deutsch 9. Wechsel von SCHLAG auf DREHUNG (Abb.5) Den Handgriff in eine Position stellen, die der Der Schlagbohrer kann von SCHLAG (Schlag plus Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff Drehung) auf DREHUNG (einfache Drehung) durch- sicher befestigen. Schieben des Wechselhebels umgestellt werden. 5. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze Zum Bohren von Beton, Stein, Kachel oder von Für Schnellspann-Bohrfutter anderen harten Material den Wechselhebel nach (1) Anbringen der Werkzeugspitz
ページ12に含まれる内容の要旨
Deutsch Drehzahlstufe und die Markierung “L” die niedrige. 4. Instandhaltung: Wenn der Umschaltknopf auf die Stellung für die Im Falle eines Versagens eine autorisierte hohe Drehzahl gestellt ist, kann die Wartungswerkstatt zu Rate ziehen. Drehgeschwindigkeit des Bohrers zweistufig geändert werden (hohe/niedrige Geschwindigkeit), ANMERKUNG wenn die Schaltertaste entsprechend gedrückt wird. Aufgrund des ständigen Forschungs-und FDV16 Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Die maximal
ページ13に含まれる内容の要旨
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à observer ces instructions peut protections auditives dans des conditions engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des appropriées réduisent les risques de blessur
ページ14に含まれる内容の要旨
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil Des outils coupants bien entretenus avec des électrique. bords aiguisés sont moins susceptibles de se PRECAUTIONS coincer et plus simples à contrôler. Maintenir les enfants et les personnes infirmes g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les éloignés. mèches de l'outil, etc. conformément à ces Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent instructions et de la ma
ページ15に含まれる内容の要旨
Français (2) Démontage de la foret rotation seulement. Une telle action pourrait non Maintenir fermement l’anneau et desserrer le seulement réduire l’efficacité de la perceuse mais manchon en le tournant vers la gauche (dans le endommagerait aussi le bout de la perceuse. Lors sens contraire des aiguilles d’une montre, vu de du changement, assurez-vous d’avoir fait glisser le l’avant). (Voir en Fig.1) levier de changement à fond. REMARQUE Si le manchon ne se desserre pas davantage, fixer UTILISAT
ページ16に含まれる内容の要旨
Français 5. Enfoncement des vis de bois (FDV16VB) (1) Sélection de la mèche appropriée: Au sujet du bruit et des vibrations utilisez de préférence des vis à tête cruciforme, Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction étant donné que la mèche glisse souvent de la tête de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO de vis ordinaires. 4871. (2) Enfoncement de la vis Avant d’enfoncer des vis de bois, préparaz d’abord Niveau de puissance acoustique pondérée A type: des trous appropriés a
ページ17に含まれる内容の要旨
Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera NORME DI SICUREZZA GENERALI facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, Il trasporto degli
ページ18に含まれる内容の要旨
Italiano meno soggetti al bloccaggio e sono più PRECAUZIONI facilmente controllabili. Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere barrette, ecc. in conformità a quanto riportato deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni Norme aggiuntive per trapano battente operative e il tipo
ページ19に含まれる内容の要旨
Italiano (2) Per staccare l’attrezzo dalla punta MODO DELL’USO Afferrare saldamente l’anello e allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando 1. Pressione visto da davanti). (Vedere Fig.1) Sul lavoro di foratura NON bisogna accellerare se NOTA si esercita una forte pressione sul trapano. Una tale Quando il collare non si allenta ulteriormente, fissare azione avrà conseguenze solo in un danneggiamento la maniglia laterale al collare. Quindi colpire della punta, in una m
ページ20に含まれる内容の要旨
Italiano (2) Per avvitare viti nel legno Prima di avvitare delle viti nel legno, eseguire innanzitutto un foro guida nel legno. Esporre la punta sulla testa della vite a avvitare con cura. Dopo avr fatto girare il trapano a bassa velocità fino a quando la vite è parzialmente inserita nel legno, applicare una maggiore forza, cosi da avvitare con forza ottimale. ATTENZIONE Prepare il foro guida per la vite del legno con la massima cura, tenendo in considerazione la durezza del legno, se il f