ページ1に含まれる内容の要旨
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from thos
ページ2に含まれる内容の要旨
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. FIG. 1 FIG. 2 Consult the chart on the last page of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined. READ ALL INSTRUCTIONS A � Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
ページ3に含まれる内容の要旨
CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à condition. Inspect socket pr ior to use to ensure that it con tains no cracks. aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les Repairs mains d’utilisateurs inexpérimentés. The charger is not serviceable. There are no s
ページ4に含まれる内容の要旨
températures inférieures à 4,5 ºC (40º F) ou supérieures à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes � Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne sont importantes et permettent d'éviter d'endommager le bloc-piles. excessive. Mettre le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant la charge. Il s’a
ページ5に含まれる内容の要旨
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la nettoyage. posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits c
ページ6に含まれる内容の要旨
mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, de 0% a 33% la 1º luz titila entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de de 33% a 66% la 1º luz permanece encendida y la 2º luz titila partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. de 66% a 99% la 1º y la 2º luz per
ページ7に含まれる内容の要旨
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS Portabrocas de liberación rápida (Fig. 5) HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE DC815 AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO NOTA: El portabrocas acepta sólo accesorios hexagonales de 6,4 mm (1/4"). CULIACAN, SIN Coloque el interruptor en la posición de bloqueo (central) o retire el paquete de baterías antes Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente de cambiar los accesorios. Col. San Rafael (667) 717 89 99 Para instalar un accesorio, quite el anillo del portabr