ページ1に含まれる内容の要旨
V4341
www.fi sher-price.com
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING
FOR FUTURE REFERENCE. TIL SENERE BRUG.
IMPORTANT ! CONSERVER CES ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
WICHTIG! DIE ANLEITUNG BITTE VASTAISEN VARALLE.
FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN
AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
FOR SENERE BRUK.
WICHTIGE INFORMATIONEN.
VIKTIGT! SPARA ANVISNI
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT! IMPORTANT ! WICHTIG! BELANGRIJK! DANGER DANGER GEFAHR LET OP To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with damp cloth. Pour éviter tout choc électrique, ne pas immerger le produit dans l’eau. Essuyer le produit avec un chiffon humide. Um elektrischen Schock zu vermeiden, das Produkt nicht in Wasser tauchen. Das Produkt zum Reinigen mit einem angefeuchteten Tuch abwischen. Om een elektrische schok te voorkomen, dit speelgoed niet in water ond
ページ3に含まれる内容の要旨
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING To prevent strangulation with power cord, never place transmitter within reach of child. Afi n d’éviter tout risque de strangulation avec le cordon d’alimentation, ne jamais placer l’émetteur à portée de l’enfant. Um ein Umschlingen mit dem Anschlusskabel zu vermeiden, das Sendegerät niemals in Reichweite von Kindern platzieren. Om verstrikking in het snoer te voorkomen, de zender nooit binnen bereik van uw kind plaatsen. CAUTION ATTENTIO
ページ4に含まれる内容の要旨
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie • For proper setup and use, please read these instructions. • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. • Transmitter operates on AC current (use enclosed AC adaptor). • Receiver operates on AC current (use enclosed AC adaptors) or DC current (three “AAA” LR03 alkaline batteries, not included). • Adult assembly is required. • Tool needed for rec
ページ5に含まれる内容の要旨
• Informations destinées aux adultes : vérifier régulièrement l'état des adaptateurs CA pour s'assurer que le cordon, le boîtier ainsi que les autres éléments ne sont pas endommagés, afin d'éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure. Si un adaptateur AC est endommagé, ne pas l'utiliser. • Ne jamais utiliser l'émetteur ou le récepteur à proximité d'eau (par exemple près d'une baignoire, d'un lavabo, dans un sous-sol humide, etc.). • Toujours utiliser l'émetteur et le
ページ6に含まれる内容の要旨
• Der Wechselstromadapter ist kein Spielzeug. • Den Wechselstromadapter vor dem Reinigen des Produkts vom Empfangsgerät abnehmen. • Der Gebrauch von zwei Babyfonen in einem Haus wird von Fisher-Price nicht empfohlen. • Bedenken Sie bitte immer, dass Sie mit Ihrem Babyfon öffentliche Radiowellen benutzen. Unterhaltungen, selbst aus Räumen, die sich in der Nähe des Sendegeräts befinden, können an andere Babyfone, Radios, schnurlose Telefone oder Radargeräte außerhalb Ihres Hauses oder Ihrer Wohn
ページ7に含まれる内容の要旨
Features Caractéristiques Funktionen Kenmerken 7 8 Transmitter Émetteur Sendegerät 9 Zender 2 10 1 6 11 5 4 Receiver 3 Récepteur Empfangsgerät 13 Ontvanger Back View 12 Vue arrière Ansicht Rückseite Achteraanzicht 7
ページ8に含まれる内容の要旨
1 Power Button 2 Nightlight – press to turn on a soft glow. 3 Channel Switch 4 Microphone 5 Power/Volume Dial 6 Power L.E.D. 7 Sound Lights (on front and back of receiver) – watch the light to see baby’s sounds. 8 Range Indicator – flashing light indicates the receiver is out of range. 9 Low Battery Indicator – flashing light indicates batteries need to be replaced or use the AC adaptor. 10 Channel Switch 11 Speaker 12 Night Light Timer Switch - use timer to automatically shut off th
ページ9に含まれる内容の要旨
1 Ein-/Ausschalter 2 Nachtlicht – Für sanfte Beleuchtung einschalten. 3 Kanalschalter 4 Mikrofon 5 Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler 6 Betriebsanzeige 7 Geräusch-Lichtanzeige (auf der Vorder- und Rückseite des Empfangsgeräts) – Das Licht zeigt die Geräusche Ihres Babys an. 8 Reichweitenanzeige – Blinkendes Licht zeigt an, dass sich das Empfangsgerät außerhalb der Reichweite des Sendegeräts befindet. 9 Batteriewechselanzeige – Blinkendes Licht zeigt an, dass die Batterien ersetzt wer
ページ10に含まれる内容の要旨
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Antenna Antenna Antenne Antenne Antenne Antenne Antenne Antenne Antenna Antenna Antenne Antenne Antenne Antenne Antenne Antenne • Fit each antenna into the socket in the receiver and the transmitter. Turn the antennas to secure in place. IMPORTANT! This product is designed to operate properly with the antennas provided. To reduce the chance of potential radio interference to other users, assemble and use only the antennas provided. • Bra
ページ11に含まれる内容の要旨
Receiver Battery Installation (Optional) Installation des piles pour le récepteur (facultatif) Einlegen der Batterien in das Empfangsgerät (optional) Batterijen in de ontvanger plaatsen (optioneel) 1,5V x 3 “AAA” (LR03) • Locate the battery compartment door on the back of the receiver. • Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door. • Insert three “AAA” (LR03) alkaline batteries into the battery compartment. Hint: We recommend
ページ12に含まれる内容の要旨
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite des Empfangsgeräts. • Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen. • Drei Alkali-Batterien AAA (LR03) in das Batteriefach einlegen. Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien. • Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen. Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehe
ページ13に含まれる内容の要旨
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of
ページ14に含まれる内容の要旨
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. • Darauf achten, dass die Batterien in der richt
ページ15に含まれる内容の要旨
Testing Sound Reception Vérifi cation de la réception du son Den Empfang testen Testen van de geluidsontvangst Test transmitter and receiver reception each time you change location of use. Tester la réception de l’émetteur et la réception du récepteur à chaque fois que l’emplacement d’utilisation change. Testen Sie die Übertragungsleistung des Sendegeräts und den Empfang des Empfangsgeräts jedes Mal, wenn Sie den Standort verändern. Zender en ontvanger steeds even testen als u ze op een an
ページ16に含まれる内容の要旨
Range Indicator Range Indicator Voyant lumineux de portée Voyant lumineux de portée Reichweitenanzeige Reichweitenanzeige Bereiklampje Bereiklampje Power/Volume Dial Power/Volume Dial Bouton de mise en marche/volume Bouton de mise en marche/volume Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler Aan/uit- en volumeknop Aan/uit- en volumeknop • Place the receiver in the room where you intend to use it. • Rotate the power/volume dial to turn the power ON. Wait a few seconds t
ページ17に含まれる内容の要旨
• Stellen Sie das Empfangsgerät in den Raum, in dem Sie es benutzen möchten. • Drehen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler, um das Gerät EINZUSCHALTEN. Warten Sie einige Sekunden, um festzustellen, ob Sie ein gutes Signal empfangen. Geht die Reichweitenanzeige an, befinden Sie sich außerhalb der Reichweite. Versuchen Sie zunächst, am Empfangsgerät und am Sendegerät jeweils einen anderen Kanal einzustellen. Leuchtet die Reichweitenanzeige weiter, stellen Sie das Empfangsgerät näher zum
ページ18に含まれる内容の要旨
Setup Installation Aufbau In elkaar zetten Night Light Timer Switch Night Light Timer Switch Channel Switch (Back Side of Transmitter) (Back Side of Transmitter) Bouton de réglage Minuteur de la veilleuse Minuteur de la veilleuse du canal (Arrière de l’émetteur) (Arrière de l’émetteur) Kanalschalter Nachtlicht-Zeitschalter Nachtlicht-Zeitschalter Kanaalkiezer (Rückseite des Sendegeräts) (Rückseite des Sendegeräts) Power Button Power Button Timerschakelaar nachtlampje Timerschakelaar na
ページ19に含まれる内容の要旨
• Stellen Sie den Sendekanal auf denselben Kanal wie das Empfangsgerät. • Stellen Sie das Sendegerät in den Raum, in dem sich Ihr Kind befindet. Lassen Sie das Mikrofon auf das Kinderbett oder den Spielbereich zeigen. • Wickeln Sie das Kabel des Wechselstromadapters für optimalen Empfang in seiner vollen Länge aus. Stecken Sie den Stift des Wechselstromadapters in die Gleichstrom-Eingangsbuchse des Sendegeräts, und stecken Sie das Stromkabel in eine Wandsteckdose. Das Stromkabel nur in einer
ページ20に含まれる内容の要旨
Setup Installation Aufbau Plaatsing • Place the receiver where you can see and hear it. • Unwrap and fully extend the AC adaptor cord for best reception. Insert the AC adaptor pin into the DC input jack on the receiver and plug into a standard wall outlet. Note: To use battery power, refer to the Receiver Battery Installation section. • Turn the power/volume dial up to turn the power ON. The power light will light up. Adjust the volume as needed. Hint: If you are using battery power an