ページ1に含まれる内容の要旨
w i r e l e s s
EP3 In-Ear Dynamic Headphones
w i r e l e s s
w i r e l e s s
Écouteurs dynamiques«in-ear» EP3
w i r e l e s s
Auriculares dinámicos de tapón EP3
w i r e l e s s
ページ2に含まれる内容の要旨
2 EP3 In-Ear Dynamic Headphones WARNING! EP3 Features Please read these warnings before using your headphones.To • High-fidelity sound — Delivers an exceptionally pure ensure safety, observe all warnings while using this equipment. audio signal • Ultra-compact design — In-ear design is ideal for • Do not disassemble or attempt to repair headphones. on-stage use • To prevent damage to your eardrums, never use the • Sound isolation — In-ear design forms an acoustic seal headphones at excessive vol
ページ3に含まれる内容の要旨
3 EN Selecting your replaceable earpieces and checking fit After using your in-ear headphones of the earphones • After you have finished using your in-ear headphones, Medium-sized rubber earpieces are attached to the ear- store them in included protective carrying case. phones at shipment. If these do not fit your ears, replace • To clean the earphones, wipe with a clean, soft cloth. them with the Small or the Large earpieces. It is important Do not use solvents. to have the correct and comforta
ページ4に含まれる内容の要旨
4 Écouteurs dynamiques « in-ear » EP3 EP3 – Fonctions et caractéristiques Avertissements • Son de haute fidélité — Signal audio d’une pureté Veuillez lire les avertissements ci-dessous avant d’utiliser le exceptionnelle casque. Pour votre sécurité et celle des autres, observez tous • Design ultra-compact — Le design intra-auriculaire les avertissements ci-dessous lorsque vous utilisez cet appareil. est idéal pour la scène • Isolation sonore — La construction « in-ear » crée • Ne pas démonter ou
ページ5に含まれる内容の要旨
5 FR Sélection de vos embouts remplaçables et ajustement Après utilisation des écouteurs « in-ear »’ des écouteurs • Après avoir utilisé les écouteurs « in-ear », rangez-les À la livraison, des embouts en caoutchouc de taille Medium dans l’étui de protection fourni. sont montés sur les écouteurs. Si ces derniers ne sont pas • Nettoyez les écouteurs à l’aide d’un tissu propre et adaptés à vos oreilles, remplacez-les par des embouts de doux. Ne pas utiliser de solvants. taille Small ou Large. Il e
ページ6に含まれる内容の要旨
6 Auriculares dinámicos de tapón EP3 Advertencias Características de los auriculares EP3 • Sonido de alta fidelidad — proporciona una señal de Lea las siguientes advertencias antes de usar los auriculares. Para garantizar la seguridad, respete todas las advertencias audio excepcionalmente limpia • Diseño ultra compacto — diseño de tapón, ideal para cuando use este equipo. uso en el escenario • Aislamiento sonoro — diseño de tapón que forma un • No desmonte ni intente reparar los auriculares. • P
ページ7に含まれる内容の要旨
7 SP Selección de los audífonos de caucho reemplazables y Tras utilizar los auriculares de tapón ajuste de los auriculares • Cuando haya terminado de utilizar sus auriculares Los auriculares vienen de fábrica con los audífonos de de tapón, guárdelos en el estuche protector de caucho de tamaño mediano instalados. Si no encajan en sus transporte incluido. orejas, sustitúyalos por los de tamaño pequeño o grande. • Para limpiar los auriculares, pase un paño suave y limpio. Es muy importante un ajust
ページ8に含まれる内容の要旨
Audio-Technica U.S., Inc. 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600 Audio-Technica Limited Old Lane, Leeds LS11 8AG England +44 (0) 113 277 1441 Audio-Technica (Greater China) Limited Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 ManYue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268 Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd. 623 Aljunied Road, #04-10, Aljunied Industrial Complex, Singapore 389835 +65-6749-5686 Audio-TechnicaTaiwan Co., Ltd. 25-28 Colin, Chungli-city, Taoyuan-county, Taiwan 32050, R.O.C. +886-3-