ページ1に含まれる内容の要旨
®
TriStar Headset
user’s
guide
User's Guide
Guide d’Utilisation
Manual del Usuario
Manual do Usuário
ページ2に含まれる内容の要旨
welcome to hands-free communications from Plantronics ® With a TriStar headset, you will experience a level of comfort and on-the-job freedom that will make your job easier than ever before. Worn on one ear, the TriStar fea- tures a unique three-contact support system for a secure fit no matter how much you move around. And it's light- weight for maximum comfort throughout the day. To help you make the most of the TriStar headset's features, please read the important information contained in th
ページ3に含まれる内容の要旨
français bienvenue à la communication mains libres grâce à Plantronics ® Grâce au casque TriStar, vous découvriez un degré de con- fort qui facilitera votre travail et vous donnera ainsi plus de liberté que jamais auparavant. Porté sur une oreille, le casque TriStar se caractérise par un système de soutien à trois points d’attache qui le tient bien en place, même si vous vous déplacez beaucoup. De plus, son poids léger le rend confortable toute la journée. Pour tirer le maximum des fonctions du
ページ4に含まれる内容の要旨
português bem vindo à Comunicação sem o Uso das Mãos, da Plantronics. ® Com o fone de ouvido TriStar, você conhecerá um nível de conforto que tornará o seu trabalho mais fácil do que nunca. Usado em um dos ouvidos, o TriStar apresenta um sistema exclusivo de suporte de três pontos de contato para mantê-lo firme no lugar, proporcionando liberdade total de movimentos. Para ajudá-lo a aproveitar ao máximo os recursos dos fones de ouvido TriStar, leia as informações importantes contidas neste manual
ページ5に含まれる内容の要旨
123 4 5 6 7 ® ® TriStar TM ® TriStar NC 89 6 Small and Large Belltip 8 Boom Grip Embout cloche petit avec Manche de la Perche coussinet/Embout cloche Sujetador del Brazo gros avec coussinet Ajuste da Extensão Casquillo en campana pequeño/Casquillo en 9 Noise Canceling campana grande Microphone Receptor Belltip Pequeno Microphone antibruit com Espuma/Receptor Belltip Grande com Micrófono reductor de Espuma ruido Microfone com 7 Voice Tube cancelamento de ruído Tube Micro Tubo Acústico Tubo do Mic
ページ6に含まれる内容の要旨
1 BEFORE YOU BEGIN AVANT DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR ANTES DE COMENÇAR before you begin
ページ7に含まれる内容の要旨
BEFORE YOU BEGIN Select one of the four earbuds and insert it into the receiver, aligning the pins with the notches. Rotate the 1 earbud clockwise, ⁄4 turn, until it clicks into place. Try all four earbuds until you find one that comfortably rests against, but does not enter, your ear canal. WARNING For your safety and comfort, the earpieces should not be inserted into the ear canal. Never remove the black retention ring from the base of the earpiece or use an earpiece without the retention rin
ページ8に含まれる内容の要旨
A V ANT DE COMMENCER Choisir l’un des quatre embouts et l’insérer dans le récepteur en position- nant les broches vis-à-vis des encoches. Faire pivoter l’embout d’un quart de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il clique, ce qui indique qu’il est bien en place. Essayer les quatre embouts jusqu’à ce que vous trouviez celui qui repose le plus confortablement contre le conduit auditif externe sans toutefois y pénétrer. AVERTISSEMENTS Pour votre sécurité et votre confort, ne pas insérer les emb
ページ9に含まれる内容の要旨
ANTES DE COMENZAR Seleccione uno de los cuatro audífonos de botón (almohadillas circulares) e insértelo en el receptor alineando las espigas con las muescas. Gire el audí- fono unos 90 grados en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede afianzado en su lugar. Pruebe los cuatro audífonos de botón para encontrar el que se apoya cómo- damente contra el canal auditivo pero no lo penetra. ADVERTENCIA Para su seguridad y comodidad, las cápsulas para el oído no deben insertarse dentro del cana
ページ10に含まれる内容の要旨
ANTES DE COMENÇAR Escolha um dos quatro mini-auriculares e coloque-o dentro do receptor, alinhando os pinos com as ranhuras. 1 Gire o mini-auricular ⁄4 de volta no sentido horário, até encaixar no lugar. Experimente os quatro mini-auriculares até encontrar um confortável que encoste mas que não entre no canal do ouvido. AVISO Por questões de segurança e de conforto, o auricular não deve ser inserido no canal do ouvido. Nunca retire o anel de retenção da base do auricular, nem use um auricula
ページ11に含まれる内容の要旨
ページ12に含まれる内容の要旨
2 ADJUSTING THE EAR PIECE RÉGLAGE DE L’ÉCOUTEUR AJUSTE DE LA OREJERA AJUSTE DA PEÇA AURICULAR adjusting the ear piece
ページ13に含まれる内容の要旨
ADJUSTING THE EAR PIECE Grasp the earloop and move the receiver housing out as far as possible. Place the earloop above and slightly in front of your ear and rotate down and back. Adjust the receiver arm up and down and side to side until the earbud is comfortably positioned in your outer ear. english
ページ14に含まれる内容の要旨
RÉGLAGE DE L’ ÉCOUTEUR Saisir le crochet et éloigner le loge- ment du récepteur le plus possible. Placer le crochet au-dessus de l’oreille et légèrement devant celle-ci. Tourner vers le bas et vers l’arrière. Régler le bras du récepteur de haut en bas et de gauche à droite jusqu’à ce que l’embout repose confortablement dans la partie externe de l’oreille. français
ページ15に含まれる内容の要旨
AJUSTE DE LA OREJERA Agarre el gancho para la oreja y mueva lo más que pueda la cubierta del receptor. Colóquese el gancho arriba de la oreja, un poco hacia adelante, y hágalo girar hacia abajo y hacia atrás. Mueva hacia arriba y hacia abajo y de un lado a otro el brazo del receptor hasta que el audífono le quede colo- cado cómodamente en la oreja. español
ページ16に含まれる内容の要旨
AJUSTE DA PEÇA AURICULAR Segure o gancho e afaste o receptá- culo do receptor o mais longe possível. Coloque o gancho acima e ligeira- mente à frente da orelha e gire para baixo e para trás. Ajuste o braço do receptor para cima, para baixo e para os lados até que o mini-auricular esteja posicionado confortavelmente no ouvido externo. português
ページ17に含まれる内容の要旨
ページ18に含まれる内容の要旨
3 ADJUSTING THE MOUTH PIECE RÉGLAGE DU TUBE MICRO AJUSTE DEL TUBO ACÚSTICO AJUSTE DO TUBO DE VOZ adjusting the mouth piece
ページ19に含まれる内容の要旨
ADJUSTING THE MOUTH PIECE Standard Models Hold the receiver securely against your ear with one hand. With your other hand, adjust the voice tube so that the tip sits two finger-widths from the corner of your mouth. To prevent breath noise, avoid positioning the voice tube in front of your mouth. Noise-Canceling Models Carefully shape the boom with both 2" hands as shown. Do not bend or 50.8 mm 1 twist the boom within ⁄2 inch of the microphone. Position the boom so that the micro- phone sits
ページ20に含まれる内容の要旨
RÉGLAGE DU TUBE MICRO/ RÉGLAGE DE LA PERCHE DU MICRO Modèles Standard Tenir fermement le récepteur contre l’oreille d’une main. Avec l’autre main, régler le tube micro de telle sorte que l’extrémité se trouve à deux doigts du coin de la bouche. Pour éviter que l’interlocuteur ne vous entendre respirer, éviter de mettre le tube micro devant la bouche. Modèles Antibruit Façonner délicatement la perche avec 2" les deux mains, tel qu’illustré. Ne 50.8 mm pas tordre ni entortiller la perche à un d