ページ1に含まれる内容の要旨
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Model / Modelo: SC-300A
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 12
Amperage / Amperaje: 3
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES
ページ2に含まれる内容の要旨
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon. The signal word indicates the level of the hazard in a situation. Indicates an imminently
ページ3に含まれる内容の要旨
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: • That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger. • That the extension cord is properly w
ページ4に含まれる内容の要旨
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level. 2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
ページ5に含まれる内容の要旨
3. PREPARING TO CHARGE RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing. 3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. 3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne corr
ページ6に含まれる内容の要旨
4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger. 4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific gravity or filling the battery. 4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way. 5. DC CONNECTION PRECAUTIONS 5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of
ページ7に含まれる内容の要旨
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. 6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery charger
ページ8に含まれる内容の要旨
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet. 7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical. 7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use. 8. AC POWER CORD CONNECTIONS RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 8.1 This battery charger is for use on a nominal 120-volt
ページ9に含まれる内容の要旨
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. 11. CONTROL PANEL LED Display CHECK BATTERY (red) LED lit: Indicates that the battery is not properly connected to the charger or the battery is bad. CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger is charging the battery. CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is in maintain mode. 12. OPERATING INSTRUCTIONS This battery charger must be proper
ページ10に含まれる内容の要旨
NOTE: Never connect the output cable assemblies together for use in other applications, such as external battery or other power source charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur. Completed Charge When the CHARGED LED is lit and the CHARGING LED turns off, the battery is completely charged and the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation. When ready to use, unplug the charger from the wall
ページ11に含まれる内容の要旨
14. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/ SOLUTION Power light will not AC outlet is dead. Check for an open turn on. fuse or circuit breaker supplying the AC outlet. Poor electrical Check the power cord connection. and extension cord for a loose fitting plug. Charger makes a Transformer No problem; this is a loud buzz. laminations vibrate. normal condition. 15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 15.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting
ページ12に含まれる内容の要旨
17. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. I
ページ13に含まれる内容の要旨
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
ページ14に含まれる内容の要旨
• 14 •
ページ15に含まれる内容の要旨
• 15 • 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required fo
ページ16に含まれる内容の要旨
• 16 • PROGRAMA DE REGISTRO DE 2-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el
ページ17に含まれる内容の要旨
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en
ページ18に含まれる内容の要旨
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher ® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado pu
ページ19に含まれる内容の要旨
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
ページ20に含まれる内容の要旨
2.5 NUNCA cargue una batería congelada. 2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana