ページ1に含まれる内容の要旨
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
INSTRUCTION MANUAL
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW008
Cordless Reciprocating Saw
Scies alternatives à régulateur sans fil
Sierras reciprocantes in alámbrico
ページ2に含まれる内容の要旨
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR moment of inattention while operating power tools may result in ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: serious personal injury, • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from General Safety Rules – For All Battery moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and sho
ページ3に含まれる内容の要旨
• Store idle tools out of reach of children and other untrained WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some exam- • When battery pack is not in use, keep it away from other metal ples of these chemicals are: objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal ob
ページ4に含まれる内容の要旨
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some can contact exposed battery terminals. For example, do not place tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., may be easily knocked over. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transportin
ページ5に含まれる内容の要旨
• Do not place any object on top of charger or place the charg- Important Safety Instructions for Battery er on a soft surface that might block the ventilation slots and Chargers result in excessive internal heat. Place the charger in a position SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important away from any heat source. The charger is ventilated through slots safety and operating instructions. in the top and the bottom of the housing. • Before using charger, read all instructions and cau
ページ6に含まれる内容の要旨
4. Once the Automatic Tune-Up™ Mode is complete the charger will CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. transition to a maintenance charge; no indicator light shows the If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a completion of the Automatic Tune-Up™ Mode. service center for recycling. USING THE MANUAL TUNE-UP™ MODE Battery Packs The manual Tune-Up™ mode equalizes or balances the individual Your tool uses a 24 Volt DEWALT battery pack. When o
ページ7に含まれる内容の要旨
try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). (4) If charging problems pack charges correctly, then the original pack is defective and should persist, take or send the tool, battery pack and charger to your be returned to a service center for recycling. If the new battery pack local service center. gives the same trouble indication as the original, have charger tested 4. The battery pack should be recharged when it fails to prod
ページ8に含まれる内容の要旨
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, Fan Cooling radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk This charger is equipped with an internal fan that provides rapid cool- of electric shock if your body is grounded. ing of DEWALT DW0242 battery packs. The fan operation is automatic • Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water and will turn on when required during battery charging. The fan will entering a power tool will increase the risk of elec
ページ9に含まれる内容の要旨
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 2 A B C A Motor The shoe will adjust to limit the depth of cut. Hold the saw with the Your DEWALT tool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your underside facing up. Push the button on the hand grip and slide the power supply agrees with the nameplate markings. shoe out to one of the three settings and release the button. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and over- Blade Clamp Release Lever (Fig. 5) heating. All DEWALT tools are factory tested;
ページ10に含まれる内容の要旨
FIG. 7 FIG. 8 Pocket Cutting (Fig. 9) (Wood Only) The initial step in pocket cutting is to measure the surface area to be cut FIG. 9 and mark clearly with a pencil, chalk or scriber. Insert pocket cutting blade in blade clamp and tighten blade clamp securely. Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work surface. Now switch motor on, always permit- only by the plastic or rubber handle and housing to prevent electric ting blade to attain maximum speed. shock i
ページ11に含まれる内容の要旨
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free hazardous. A complete listing of service centers is included with replacement. your tool. If you need assistance in locating any accessory, please contact: SAVE THESE INSTRUCTIONS DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD FOR FUTURE USE 21286 or call 1-800-4 DEWalt (433-9258). Repairs To assure product
ページ12に含まれる内容の要旨
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET SÉCURITÉ DES PERSONNES OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS • Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites FRAIS LE NUMÉRO : 1 800 4-DEWALT (1-800-433-9258) preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de Regles de sécurité générales pour tous médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des les outils à baterie blessures graves. AVERTI
ページ13に含まれる内容の要旨
• N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dan- de choc électrique ou de blessures. gereux et droit être réparé. Mesures de sécurité additionnelles • Retirez le bloc-batterie ou mettez l’interrupteur sur ARRÊT ou • Ne le saisir que par ses poignées en plastique afin de se pro- en position verrouillée avant d’effectuer un réglage, de chang- téger de
ページ14に含まれる内容の要旨
médecin. (Avis au médecin : le liquide excitateur est une solution AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la pous- d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.) sière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti- • Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de l’ensemble de piles. Si le boîtier en plastique se fend ou se brise, ne plus s’en servir et ne pas le poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Dirig
ページ15に含まれる内容の要旨
ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien • Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trou- protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on vent sur (1) le chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler d’utiliser le chargeur. les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux DANGER : Les bornes du chargeur sont sous un
ページ16に含まれる内容の要旨
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ (AWG) l’ensemble de piles est bien installé dans le chargeur. Le témoin POUR LES CORDONS DE RALLONGE rouge (de chargement) clignote continuellement pour indiquer le processus de chargement. Longueur totale de cordon de rallonge (en mètres) 7,6 15 30 50 3. Lorsque l’ensemble de piles est complètement chargé, le témoin rouge reste ALLUMÉ. L’ensemble de piles est alors chargé et on Calibre (AWG) du cordon peut s’en servir ou le laisser dans le chargeur. 18 18 16 14 AVERT
ページ17に含まれる内容の要旨
férentes cellules dans le paquet de batterie lui permettant de fonc- tanément, clignotera trois fois brièvement puis restera allumé, tionner à la capacité maximale. Des paquets de batterie devraient être indiquant que le chargeur est en mode rechargement. accordés vers le haut après que chaque 10ème cycle de 3. Une fois le cycle de rechargement terminé, le voyant restera charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne fournit plus la allumé, indiquant que le bloc-piles est complètement recha
ページ18に含まれる内容の要旨
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR 5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent court-circuiter les contacts de charge On peut laisser l’ensemble de piles indéfiniment dans le chargeur lorsque le témoin est allumé. De la sorte, l’ensemble de piles est tou- exposés. Il faut donc garder à distance les corps étrangers con- jours chargé et prêt à être utilisé. ducteurs comme, entre autre, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute autre accumulatio
ページ19に含まれる内容の要旨
tiquement durant le chargement de la pile, au besoin, et se met en modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un marche périodiquement lorsqu’il n’y a aucune pile dans le chargeur cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation élec- trique pourvus d’une mise à la terre. afin d’éliminer la poussière accumulée dans les évents. • Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, AVERTISSEMENT : Le ventilateur se met aussi en marche péri- com
ページ20に含まれる内容の要旨
V ............volts A..............ampères FIG. 3 FIG. 4 Hz ..........hertz W ............watts min ........minutes ..........courant alternatif n ......courant continu o............sous vide ..........Construction ............borne de mise à la ..............de classe II ................minute ..........symbole .../min ......tours à la minute ..............d´avertissement Pour couper de la tôle, des tuyaux et des conduits, entre autres. Moteur GAMME DE VITESSES ÉLEVÉES - Déplacer le commutateu