ページ1に含まれる内容の要旨
FOR USE WITH KAYAK SADDLES 874, 876, AND 878
TM
POUR SELLES DE KAYAKS 874, 876 ET 878
877xt ROLLERCOASTER
PARA USARSE CON BASES PARA KAYAC 874, 876, Y 878
PARTS INCLUDEDPIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS
D
J
E
F G
A
I H K
C
B
L M
N O
part description part number qty.
pièce description numéro de pièce qté
parte descripcion numero de parte cant.
Hydro-Glide Assembly / Ensemble Hydro-Glide / Conjunto Hydro-Glide
A 753-3040 2
Roller Head Assembly (Pre-assembled) / Tête de rouleau (pré-assemblée) / Co
ページ2に含まれる内容の要旨
WARNINGS AND LIMITATIONS Avertissements / Restrictions ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES Load bars must be at least 24" Les barres de charge doivent être écartées de 610mm Para un uso seguro las barras de carga deben tener una (610mm) apart for safe use. (24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.). Ensure that boat does not contact vehicle risques. Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo while loading or unloading; otherwis
ページ3に含まれる内容の要旨
LOADING BOAT / CHARGEMENT DU BATEAU / CÓMO CARGAR EL BOTE 3 Wipe bottom of hull prior to mounting. Rest front of boat on roller. Hold in place preventing boat from sliding. Essuyez le dessous de la coque avant d’installer le bateau. Placez l’avant sur le rouleau. Maintenez le bateau en place afin qu’il ne glisse pas. Limpie la parte inferior del casco antes de montar. Deje descansar la parte delantera del bote en el rodillo. Sujete el bote en su sitio para evitar que se deslice. Walk to
ページ4に含まれる内容の要旨
5 Route free end of strap, with logo side up, through the Buckle Bumper as shown. Pull Buckle Bumper over buckle to protect boat and vehicle while strapping down boat. Insérez l’extrémité libre de la courroie, logo vers le haut, dans la butée de la boucle, comme illustré sur le schéma. Faites glisser la butée sur la boucle afin de protéger le véhicule et l’embarcation lors de l’arrimage de celle-ci. Pase el extremo libre del tirante, con el logotipo hacia arriba, a través del tope para la he
ページ5に含まれる内容の要旨
9 Attach to load at secure points. Attachez à votre chargement aux points d’ancrage. Sujétela a la carga en puntos seguros. Attach bottom hook to vehicle Use attachment strap for better load clearance, bumper or tow hook. if necessary. Fixez le crochet inférieur au pare- Si nécessaire, utilisez des sangles pour une meilleure séparation chocs ou au crochet de remorquage de la charge. du véhicule. Use la correa de sujeción para separar mejor la carga, Sujete el gancho inferior al parac
ページ6に含まれる内容の要旨
THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE PAUTAS PARA BASTIDORES THULE When using Thule Load Carries and accessories, the user Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse must understand the precautions. The points listed below voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a will assist you in using the rack system and will encourage conse
ページ7に含まれる内容の要旨
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE accessories manufactured by THULE during the time that an voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comp