ページ1に含まれる内容の要旨
400XT AERO PACK
4002XT AERO HALF PACK
PARTS INCLUDEDPIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS
A
B D
E
FOOT PACK
PIEDS
CONJUNTO DE PIE
F
C
Note: These instructions are designed to be used in conjunction with instructions from your recommended fit kit.
Remarque: Ces instructions sont destinées à être utilisées avec celles du kit d’adaptation recommandé.
Nota: Estas instrucciones están diseñadas para usarse junto con las instrucciones de su juego de ajuste recomendado.
part description part number qty. qty
ページ2に含まれる内容の要旨
2 Open all vehicle doors. Ouvrez toutes les portières du véhicule. Abra todas las puertas del vehículo. 3 Open the Fit Kit Box and attach the rubber pads to the feet. FIT KIT Ouvrez la boîte du kit d’adaptation et fixez les KIT D’ADAPTATION tampons en caoutchouc sur les pieds. JUEGO DE AJUSTE Abra la caja del juego de ajuste y fije las almohadillas de goma a los pies. 4 With the tensioning cam (A) pulled out, pull up on the top of the Aero Foot (B) and slide the bar into the Foot. La
ページ3に含まれる内容の要旨
5 If applicable, use the measuring tape to set the distance between the feet on the front and rear load bars as stated in the Fit Kit instructions. Squeeze the tensioning cam to lock the feet in position. Le cas échéant, utilisez un ruban mesureur pour définir la distance entre les pieds des barres de toit avant et arrière selon les instructions du kit d’adaptation. Serrez la came de tension pour verrouiller le pied en place. Si es necesario, use la cinta métrica para medir la distanc
ページ4に含まれる内容の要旨
8 Tighten the left and right feet alternately until the tensioning cam (A) is fixed in position. Mark each foot with a decal to indicate front and rear bars. Serrez les pieds droit et gauche en alternant jusqu’à ce que la came de tension (A) soit fixée en position. Repérez chaque pied avec un autocollant pour indiquer les barres avant et arrière. Apriete los pies izquierdos y derechos de forma alternativa hasta que la leva tensora (A) esté fijada en su lugar. Marque cada pie con un adhesivo
ページ5に含まれる内容の要旨
THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE PAUTAS PARA BASTIDORES THULE When using Thule Load Carries and accessories, the user Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse must understand the precautions. The points listed below voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a will assist you in using the rack system and will encourage conse
ページ6に含まれる内容の要旨
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thuleracks.com/register THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE accessories manufactured by THULE during the time that an voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comp