ページ1に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 1
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
MECABLITZ 34 CS-2 digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
ページ2に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 2 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2. Vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien . . . . . .8 2.3 Montieren / Abnehmen des mecablitz . . . . . . . . .8 2.4 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2.5 Ein- und Ausschalten des mecablitz . . . . . . .
ページ3に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 3 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 1. Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2. Voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 Alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2 Mise en place et remplac
ページ4に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 4 Vorwort Sehr geehrter Kunde! Avant-propos Wir freuen uns, dass Sie sich für unseren mecablitz Voorwoord 34 CS–2 digital entschieden haben. Um Ihnen den Umgang mit dem mecablitz zu erleichtern, geben wir Ihnen auf den folgenden Seiten eine Anleitung zur Bedienung des Blitzgerätes, sowie einen kurzen Überblick über die verschiedenen Einsatzmöglichkeiten. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung genau durch, auch wenn Ihnen manches auf den ers
ページ5に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 5 Cher client, Geachte klant! Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l’achat de Wij zijn blij, dat u onze mecablitz 34 CS-2 digital hebt notre mecablitz 34 CS-2 digital. gekozen. Afin de vous faciliter l’utilisation du mecablitz, nous vous Om u het gebruiken van deze mecablitz te vergemakke- proposons aux pages suivantes un mode d’emploi du flash lijken, geven we u op de volgende bladzijden aanwijzingen ainsi qu’un bref aperçu des diver
ページ6に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 6 Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Consignes de sécurité • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto- Voor uw veiligheid grafischen Bereich vorgesehen und zugelassen. • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blit- zen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tie- ren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • In Umgebung von entflammbaren Gas
ページ7に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 7 1. Consignes de sécurité 1. Voor uw veiligheid • L’utilisation du flash est uniquement prévue et autorisée • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik pour le domaine de la photographie. binnen het fotografische bereik. • Ne jamais déclencher le flash à proximité des yeux! L’a- • Nooit vanaf korte afstand in iemands ogen flitsen! morçage d’un éclair directement devant les yeux de per- Een flits vlak voor de ogen van mens of die
ページ8に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 8 Vorbereiten 2. Vorbereiten Préparatifs Voorbereiden 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät wird mit 2 Lithium Batterien Typ CR2 betrie- ben werden. Dieser Batterietyp ist viele Jahre fast ohne Energieverlust lagerfähig und somit für gelegentlichen Amateurblitzbetrieb sehr geeignet. Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfol- gezeit bei Vollblitzen über 60 Sek. ansteigt. Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entferne
ページ9に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 9 2. Préparatifs 2. Voorbereiden 2.1 Alimentation en courant 2.1 Voeding Le flash ne peut fonctionner qu’avec 2 piles au lithium type De flitser werkt alleen met 2 lithiumbatterijen, type CR2. CR2. Ce type de piles peut être stocké pendant des années Dit type batterij kan vele jaren zonder zelfontlading worden sans perte de capacité, ce qui est idéal pour l’utilisation opgeslagen en is dus voor het amateur-gebruik van af en sporadique du flash
ページ10に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 10 Vorbereiten • Schieben Sie den mecablitz mit dem Anschlußfuß bis Préparatifs zum Anschlag in die Blitzschiene, den Slave-Standfuß Voorbereiden oder in den Blitzschuh der Kamera. • Klemmscheibe gegen die Blitzschiene, den Slave- Standfuß oder das Gehäuse der Kamera ganz nach unten drehen damit das Blitzgerät festklemmt. Abnehmen: • vor dem Abnehmen das Blitzgerät ausschalten. • Klemmscheibe gegen das Gehäuse des Blitzgerätes ganz nach
ページ11に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 11 • Tourner le disque de serrage pour l’appliquer contre Afnemen: • Vóór het afnemen de flitser uitschakelen. la barrette, le support esclave ou la griffe porte-acces- soires en vue de bloquer le flash. • draai de klemschijf van de flitser geheel naar boven tegen het flitserhuis en neem de flitser los van de Démontage: camera. • Débrancher le flash avant de le démonter. Een in de camera ingebouwde flitser mag • Tourner le disque de serr
ページ12に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 12 Vorbereiten 2.6 Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten- Préparatifs schalter Voorbereiden Mit dem Betriebsartenschalter wird der mecablitz in den Automatik-Blitzbetrieb A (3 Automatikblenden stehen zur Auswahl) oder den manuellen Betrieb M geschaltet. Der Schalterstellung des Betriebsartenschal- ters hat in der SLAVE-Funktion im drahtlo- sen Metz-Remote-System keine Bedeutung. 2.7 SLAVE-Funktionsschalter Im normalen Blitzbetri
ページ13に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 13 tiques ai choix) ou dans le mode manuel M. 2.7 SLAVE functieschakelaar La position du sélecteur de mode est sans In de normale flitsfuncties wordt de mecablitz in de acces- importance pour la fonction „esclave“ dans le soireschoen van de camera gezet en via het synchroon- mode multiflash sans cordon Metz Remote. contact in de voet dan de flitser, c.q. via een flitskabel met de camera, ontspannen. Voor deze functie moet de SLAVE- 2.7 S
ページ14に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 14 Automatik-Blitzbetrieb 3. Automatik-Blitzbetrieb Mode automatique Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Foto-Sensor Automatisch flitsen des Blitzgerätes das vom Objekt reflektierte Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen der erforderlichen Lichtmenge. Dadurch muss bei einer Entfernungsänderung keine neue Blendenberechnung und Einstellung vorgenommen wer- den, solange sich das Objekt innerhalb des Auto- matik–
ページ15に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 15 3. Mode automatique 3. Automatisch flitsen En mode automatique non TTL, le senseur incor- Bij automatisch flitsen meet de fotosensor van de poré au flash mesure la lumière réfléchie par le sujet flitser het door het onderwerp gereflecteerde licht. De et commande l’interruption de l’éclair dès que la flitser stopt de flits zodra hij voldoende licht heeft quantité de lumière est suffisante pour une expositi- gegeven. on correcte. Bij
ページ16に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 16 Manueller Blitzbetrieb 4. Manueller Blitzbetrieb Mode manuel du flash In der manuellen Betriebsart wird vom Blitzgerät Flitsen met handinstelling immer die volle Energie abgestrahlt. Die Anpassung an die Aufnahmesituation kann durch die Blen- deneinstellung an der Kamera durchgeführt werden. Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb (Bild 5): Beispiel: Objektabstand 5 m Filmempfindlichkeit ISO 100/21° Objetivbrennweite z.B. 50mm (
ページ17に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 17 4. Mode manuel du flash 4. Flitsen met handinstelling Dans le mode manuel, le flash émet toujours sa pleine Bij het flitsen met handinstelling wordt door de flitser puissance. L’adaptation à la situation s’opère en agissant altijd alle energie uitgestraald. Aanpassing aan de sur l’ouverture du diaphragme sur l’appareil. opnamesituatie moet door instelling van het diafrag- ma aan de camera plaatsvinden. Procédure de réglage pour le mode ma
ページ18に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 18 Aufhellblitzen bei Tageslicht 5. Aufhellblitzen bei Tageslicht Fill-in au flash Der mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei Tageslicht Invulflitsen bij daglicht verwendet werden, um Schatten zu beseitigen und eine ausgeglichene Belichtung auch bei Gegenlichtaufnahmen zu erreichen. 5.1 Aufhellblitzen im Automatik-Betrieb Ermitteln Sie mit der Kamera oder einem Belichtungsmes- ser die notwendige Blende und die Verschlusszeit für eine norma
ページ19に含まれる内容の要旨
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 19 5. Fill-in au flash 5. Invulflitsen bij daglicht Le mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pour De mecablitz kan ook worden gebruikt om bij daglicht in te la technique du « fill-in », c’est-à-dire pour délivrer en plein flitsen. Inflitsen is een techniek om zware schaduwen te jour un éclair d’appoint pour déboucher les ombres et vermijden en om ook bij tegenlichtopnamen een goede, obtenir un éclairage plus équilibré dans les c
ページ20に含まれる内容の要旨
☛ 34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 20 Blitz-Belichtungskorrektur 6. Blitz-Belichtungskorrektur Correction d’exposition Die Belichtungsautomatiken sind auf einen Reflexionsgrad Corrigeren van de flitsbelichting des Aufnahmeobjektes von 25 % (durchschnittlicher Refle- xionsgrad von Blitzmotiven) eingestellt. Ein dunkler Hinter- grund, der viel Licht absorbiert, und ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z .B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung de