Résumé du contenu de la page N° 1
Résumé du contenu de la page N° 2
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. 1) Read all instructions. 2) Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4) To protect against fire, electric shock and/or personal injury, do not place cord, plugs, or appliance in water or any other liquid. 5) Unplug fro
Résumé du contenu de la page N° 3
KNOW YOUR COFFEE URN 1 2 1) Glass Knob 13 2) Cover 3) Basket 3 4) Handle 4 5) Spring 6) Pump Tube 7) Body 5 8) Washer 9) Percolation Well 10) Base 14 6 11) Cord 12) Base Cover 15 13) Spreader 7 14) Coffee Level Indicator (DCU72(B)-70T(B) 15) Adjustable Thermostat (DCU71(B)-70T(B) 16 16) Spigot 8 17) Panel Plate 9 17 18) Power Light 10 18 19) Freshness Indicator 11 20) Freshness Indicator PCB 19 12 20 BEFORE YOUR FIRST USE Carefully unpack your coffee urn and remove all packaging material. Remov
Résumé du contenu de la page N° 4
OPERATING YOUR COFFEE URN 1) Remove the cover. Take out the basket, spreader and tube assembly. Fill your coffee urn with cold water corresponding to the desired cups of coffee you will be making. Cup level markings are located on the inside of the coffee urn. NOTE: The coffee urn makes 20-60 cups. DO NOT OVERFILL OR UNDERFILL THE URN. Fill according to the markings on the inside of urn for number of cups desired. Use cold tap water. 2) Moisten the coffee
Résumé du contenu de la page N° 5
OPERATING YOUR COFFEE URN (con’t) 7) When the coffee brewing cycle is completed and percolation stops, the coffee urn automatically switches to the keep warm cycle. The keep warm cycle automatically activates the FRESHNESS INDICATOR, and all six green lights will illuminate. At this time, coffee is ready to serve. Coffee can be enjoyed anytime during the FRESHNESS mode (keep warm cycle). See “Understanding the Control Panel” for detailed information on the FRESHNESS
Résumé du contenu de la page N° 6
CLEANING YOUR COFFEE URN 1) CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet, then remove cord from coffee urn. Let coffee urn cool. 2) Use caution when removing cover and all internal parts. The internal components, coffee grounds and coffee may still be hot. 3) Wash the inside of the coffee urn with
Résumé du contenu de la page N° 7
••Limited Warranty•• WHAT DOES THE WARRANTY COVER? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge at our factory or authorized service centers of any defective part or parts thereof other than parts damaged in transit, which shall be returned to us, transportation prepaid. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions which a
Résumé du contenu de la page N° 8
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que se utilicen electrodomésticos, deben observarse las medidas básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos. 1) Lea todas las instrucciones. 2) No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. 3) Es necesario un control cuidadoso cuando los electrodomésticos son utilizados por niños o cerca de éstos. 4) Para prevenir incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos, no coloque l
Résumé du contenu de la page N° 9
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CABLE CORTO Se provee un cable corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos con un cable más largo. Hay disponibles extensiones de cables eléctricos más largas y pueden utilizarse si se hace con precaución. En caso de utilizarse un cable eléctrico de mayor longitud o una extensión, (1) la capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del artefacto, y (2) el cable más largo debe ser colocado de forma tal que no cuelgue del mostrador o
Résumé du contenu de la page N° 10
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN 1) Quite la tapa. Saque la canasta, el distribuidor y el tubo. Llene la cafetera a presión con agua fría según la cantidad de tazas que desee preparar. El interior del recipiente muestra una graduación que corresponde a la cantidad de tazas. NOTA: La cafetera tiene capacidad para 20-60 tazas. NO COLOQUE UNA CANTIDAD DE AGUA MENOR NI UNA MAYOR. Llene el recipiente según la graduación del interior para preparar el número de tazas d
Résumé du contenu de la page N° 11
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN 7) Cuando el ciclo de preparación del café se completa y el goteo se detiene, la cafetera automáticamente cambia al ciclo de mantenimiento del calor. El ciclo de mantenimiento del calor activa automáticamente el INDICADOR DE ESTADO, y se encenderán las seis luces verdes. En ese momento el café estará listo para ser servido. Puede disfrutarse del café durante todo el período de buen estado (ciclo de mantenimiento del calor). Consu
Résumé du contenu de la page N° 12
Résumé du contenu de la page N° 13
••Garantía Limitada•• ¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA? Garantizamos que este electrodoméstico no tiene defectos en los materiales o su fabricación. Las obligaciones de esta garantía se limitan al reemplazo o reparación, libre de gastos, en nuestra fábrica o en un local de representante autorizado, de cualesquiera de las piezas defectuosas excepto aquellas que sean dañadas durante el transporte, las cuales deberán ser enviadas a nosotros con el flete prepago. Esta garantía sólo tendrá validez si el electr
Résumé du contenu de la page N° 14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours des précautions élémentaires. 1) Lisez soigneusement toutes les instructions. 2) Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3) Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. 4) Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez
Résumé du contenu de la page N° 15
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON ÉLECTRIQUE COURT Un cordon électrique court est fourni pour réduire les risques d’entortillement et de trébuchement associés à un cordon électrique plus long. Des cordons électriques détachables plus longs peuvent être achetés et doivent être alors utilisés avec soin. En cas d’utilisation d’un cordon électrique plus long ou d’un prolongateur, (1) son régime électrique devrait être au moins aussi grand que celui de l’appareil et (2) il devrait être disposé afin qu’il
Résumé du contenu de la page N° 16
AVANT VOTRE PREMIÈRE UTILISATION (con’t) IMPORTANT: Utilisez uniquement de l’eau froide. Le système de préparation automatique fonctionne mieux avec de l’eau froide. UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ 1) Retirez le couvercle. Enlevez le panier, le diffuseur et le tuyau. Remplissez votre fontaine d’une quantité d’eau froide correspondant au nombre de tasses de café que vous désirez préparer. Les repères du nombre de tasses se trouvent à l’intérieur de la fontaine. REMARQUE
Résumé du contenu de la page N° 17
UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ (con’t) DCU70T-70TB uniquement). 6) Le thermostat peut être réglé de 150 °F à 200 F à la température désirée avant, pendant et après (mode de maintien au chaud) le processus de préparation. (Sur les modèles DCU71-71B et DCU70T-70TB uniquement) 7) Lorsque le cycle de préparation est terminé, la fontaine passe automatiquement au cycle de maintien au chaud. Le cycle de maintien au chaud déclenche automatiquement l’INDICATEUR DE FRAÎCHE
Résumé du contenu de la page N° 18
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (con’t) 3) Fonctionnement des voyants – Pendant le mode de préparation du café, le témoin d’alimentation est allumé (ROUGE). Lorsque la préparation du café est terminée, les six voyants de l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR s’allument tous (VERTS). Chaque voyant de l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR représente une heure entière. À chaque heure, l’un après l’autre, les voyants s’éteignent de la droite (6) vers la gauche (1). Après six heures, la fon
Résumé du contenu de la page N° 19
••Garantie Limitée•• QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE? Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main- d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la réparation sans frais à notre usine ou aux centres de réparation autorisés de toutes les pièces défectueuses, autres que celles endommagées pendant le transport, qui nous seront retournées, port payé. Cette garantie n’entre en vigueur que si l’appareil est utilisé conform
Résumé du contenu de la page N° 20
Models/Modelos/Modèles: DCU70-70B, DCU70T-70TB, DCU71-71B, DCU72-72B Made in Korea/Fabricado en Corea/Fabriqué en Corée Power Requirement/Alimentación/Courant nécessaire: 120 Volts / 60 Hz Power Consumption/Consumo/Consommation électrique: 1000 Watts www.delonghiusa.com DeLonghi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 DeLonghi Canada, Inc. DeLonghi Mexico, Inc. 1040 Ronsa Court Av. del Convento No. 136 Mississauga, Ontario Col. Parque San Andrés Coyacán L4W 3Y