Résumé du contenu de la page N° 1
GB Cordless Rotary Hammer Instruction Manual
F Marteau perforateur à batterie Manuel d’instructions
D Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso
NL Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones
P Martelo rotativo sem filo Manual de instruções
DK Akku borehammer Brugsanvisning
S Sladdlös slagborrmaskin Bruksanvisning
N Akku-borhammer Bruksanvisning
SF Akkuporavasara Käyttöohje
GR Συσσωρευτική τρυπανιστική σφ
Résumé du contenu de la page N° 2
3 1 2 12 9 10 4 4 5 6 11 78 12 34 13 11 14 11 56 17 18 15 16 78 2
Résumé du contenu de la page N° 3
18 910 19 20 22 21 23 11 12 12 12 13 14 15 16 3
Résumé du contenu de la page N° 4
24 12 11 17 18 25 27 26 19 20 30 29 26 28 21 22 31 32 23 4
Résumé du contenu de la page N° 5
ENGLISH Explanation of general view 1 Button 12 Change lever 23 Side grip 2 Battery cartridge 13 Rotation only 24 Drill chuck 3 Switch trigger 14 Hammering only 25 Dust cup 4 Reversing switch lever 15 Bit shank 26 Foot 5 A side 16 Bit grease 27 Battery cartridge 6 B side 17 Bit 28 Screw 7 Clockwise 18 Chuck cover 29 Battery cartridge 8 Counterclockwise 19 Depth gauge 30 Limit mark 9 Rotation with hammering 20 Clamp screw 31 Brush holder cap 10 Lock button 21 Tighten 32 Screwdriver 11
Résumé du contenu de la page N° 6
7. In cold weather or when the tool has not been This tool has a reversing switch to change the direction of used for a long time, let the tool warm up for a rotation. Depress the reversing switch lever from the A while by operating it under no load. This will side for clockwise rotation or from the B side for counter- loosen up the lubrication. Without proper warm- clockwise rotation. When the switch lever is in the neutral up, hammering operation is difficult. position, the switch trigger cann
Résumé du contenu de la page N° 7
Bit angle Drilling operation (Fig. 17) (when chipping, scaling or demolishing) Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to “Installing or removing drill bit” described on the Important: previous page. You can drill up to 13mm diameter in Always be sure that the tool is switched off and the bat- metal and up to 27 mm diameter in wood. tery cartridge is removed before changing the bit angle. Set the change lever so that the pointer points to the To change the bit angle,
Résumé du contenu de la page N° 8
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center. SDS Plus Tungsten-carbide tipped bit Bull point Cold chisel Scaling chisel Grooving chisel Dust cup
Résumé du contenu de la page N° 9
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 12 Keuzedraaiknop 23 Zijhandgreep 2 Accu 13 Alleen boren 24 Boorkop 3 Trekschakelaar 14 Alleen hameren 25 Stofvanger 4 Omkeerschakelaar 15 Boorschacht 26 Voetstuk 5Kant A 16 Boorvet 27 Accu 6Kant B 17 Boor 28 Schroef 7 Rechtsom 18 Boorkopdeksel 29 Accu 8 Linksom 19 Dieptemaat 30 Limietstreep 9 Boren plus hameren 20 Klemschroef 31 Borstelhouderdop 10 Vergrendelknop 21 Vastdraaien 32 Schroevendraaier 11 Wijzer 22 Losdraaien TECHNISCHE G
Résumé du contenu de la page N° 10
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of Als de accu moeilijk in de houder gaat, moet u niet pro- gezichtsbescherming. Een gewone bril of een beren hem met geweld erin te duwen. Indien de accu zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt er niet gemakkelijk ingaat, betekent dit dat u hem niet tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik op de juiste wijze erin steekt. gevoerde handschoenen te dragen. Werking van de trekschakelaar (Fig. 2) 5. Controleer dat het bit stevig op zijn
Résumé du contenu de la page N° 11
Installeren of verwijderen van de boor Wanneer u boven het hoofd boort, moet u altijd ervoor zorgen dat de accu goed vergrendeld is zodat hij niet Belangrijk: uit het gereedschap kan vallen. Als u dit niet doet, kan Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu per ongeluk eruit vallen zodat u of iemand de accu is verwijderd alvorens de boor te installeren of te anders in uw omgeving verwond raakt. verwijderen. Hamerboren (Fig. 15) Reinig de boorschacht en smeer er boorv
Résumé du contenu de la page N° 12
Stofvanger (Fig. 19) ACCESSOIRES Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op de LET OP: machine en op uzelf terechtkomt wanneer u boven uw Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan de boor. De dia- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze meter van de boren waaraan de stofvanger kan worden gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van bevestigd, is als volgt. andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoon
Résumé du contenu de la page N° 13
ENH102-4 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ We declare under our sole responsibility that this product CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA is in compliance with the following standards of standard- Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che ized documents, questo prodotto è conforme agli standard di documenti EN60745, EN55014 standardizzati seguenti: in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and EN60745, EN55014 98/37/EC. secondo le dire
Résumé du contenu de la page N° 14
ENH102-4 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i over- produto obedece às seguintes normas de documentos ensstemmelse med følgende standard i de standardis- normalizados, erte dokumenter: EN60745, EN55014 EN60745, EN55014, de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/ Conselho. EC. DANSK SUOMI EU-DEKLARATIO
Résumé du contenu de la page N° 15
ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 100 dB (A) Livello potenza sonora: 100 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). L’incertezza è di 3 dB (A). – Wear ear protection. – – Indossare i paraorecchi. – 2 Il valore quadratico medio di accelle
Résumé du contenu de la page N° 16
ENG006-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 89 dB (A) lydtrykksnivå: 89 dB (A) nível do sum: 100 dB (A) lydstyrkenivå: 100 dB (A) A incerteza é de 3 dB (A). Usikkerheten er på 3 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – – Benytt hørselvern. – 2 Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er O valor médio da aceleração