Résumé du contenu de la page N° 1
GB 2-Speed Hammer Drill Instruction Manual
F Perceuse à percussion à 2 vitesses Manuel d’instructions
D 2-Gang Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung
I 2 velocità trapano a percussione Istruzioni per l’uso
NL 2 snelheden slagboormachine Gebruiksaanwijzing
E 2 velocidad taladro percutore Manual de instrucciones
P Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções
DK 2-gears slagboremaskine Brugsanvisning
S 2-hastighets slagborrmaskin Bruksanvisning
N Slagboremaskin med to hastigheter Bruksan
Résumé du contenu de la page N° 2
1 3 7 6 2 4 8 6 5 12 7 11 9 65 10 34 15 16 A 13 B 17 14 18 12 56 20 21 19 78 2
Résumé du contenu de la page N° 3
23 22 910 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire
Résumé du contenu de la page N° 4
ENGLISH Explanation of general view 1Grip base 9Sleeve 17 Reversing switch lever 2 Side grip (auxiliary handle) 10 Ring 18 Lamp 3 Teeth 11 Depth gauge 19 Speed change knob 4 Protrusions 12 Lower 20 Arrow 5 Loosen 13 Higher 21 Action mode changing lever 6Tighten 14 Speed control screw 22 Blow-out bulb 7Bit 15 Switch trigger 23 Vent holes 8 Chuck key 16 Lock button Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Max. capacities Concrete Tungsten-carbide tipped bit ..................................High: 20 m
Résumé du contenu de la page N° 5
Depth gauge (Fig. 4) Selecting the action mode (Fig. 8) The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- This tool has an action mode change lever. For rotation form depth. Loosen the side grip and insert the depth with hammering, slide the action mode change lever to gauge into the hole in the grip base. Adjust the depth the right ( g symbol). For rotation only, slide the action gauge to the desired depth and tighten the side grip. mode change lever to the left ( m symbol). NOTE: CAUTIO
Résumé du contenu de la page N° 6
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Cleaning vent holes (Fig. 10) Periodically clean the vent holes to prevent them from being clogged with dust, dirt or the like. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. 6
Résumé du contenu de la page N° 7
FRANÇAIS Descriptif 1 Embase de la poignée 8 Clé de mandrin 16 Bouton de blocage 2 Poignée latérale 9Manchon 17 Levier inverseur (poignée auxiliaire) 10 Bague 18 Lampe 3 Crans 11 Tige de profondeur 19 Bouton de changement de vitesse 4 Saillies 12 Plus bas 20 Flèche 5 Desserrer 13 Plus haut 21 Levier de changement de mode 6Serrer 14 Vis de limitation de la vitesse 22 Poire soufflante 7Mèche 15 Gâchette de l’interrupteur 23 Orifices de ventilation SPECIFICATIONS Modèle HP2050/HP2050F HP2051/H
Résumé du contenu de la page N° 8
Installation et retrait du foret (Fig. 2 et 3) Inverseur (Fig. 6) Cet outil est muni d'un inverseur pour modifier le sens de ATTENTION : rotation. Déplacez l'inverseur sur la position D (côté A) Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cable pour une rotation vers la droite, et sur la position E d’alimentation est débranché avant d’installer ou de reti- (côté B) pour une rotation en sens inverse. rer le foret. ATTENTION : Pour HP2050 et HP2050F Vérifiez toujours le sens de la rotat
Résumé du contenu de la page N° 9
Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des mêches munies d’une vis- guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant la mêche à l’intérieur de la pièce. Perçage du métal Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du foret dans l’indentation et commencez à percer. Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant. Se
Résumé du contenu de la page N° 10
DEUTSCH Übersicht 1 Griffbasis 9 Werkzeugverriegelung 17 Drehrichtungsumschalter 2 Zusatzhandgriff (Seitengriff) 10 Klemmring 18 Lampe 3 Innenverzahnung 11 Tiefenanschlag 19 Drehzahl-Umschaltknopf 4 Außenverzahnung 12 Niedriger 20 Pfeil 5 Lösen 13 Höher 21 Betriebsart-Umschalthebel 6 Festziehen 14 Drehzahl-Einstellrad 22 Ausbläser 7 SDS-Plus-Bohrer 15 Elektronikschalter 23 Ventilationsöffnungen 8 Bohrfutterschlüssel 16 Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN Modell HP2050/HP2050F HP2051/HP20
Résumé du contenu de la page N° 11
Montage und Demontage Einschalten der Lampen (HP2050F und HP2051F) von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3) VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Einschalten der eines Einsatzwerkzeuges grundsätzlich, daß die Lampe. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ausschal- Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. ten der Lampe los. Für HP2050 und HP2050F HINWEIS: D
Résumé du contenu de la page N° 12
BETRIEB Schlagbohrbetrieb Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zum Boh- ren in Beton, Granit, Fliesen usw. zur Position des Sym- bols g, um die Betriebsart "Schlagbohren" zu verwenden. Verwenden Sie unbedingt einen Bohrer mit Hartmetallspitze. Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt dessen die Maschine leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrer teilweise aus dem Bohr- loch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen dieses
Résumé du contenu de la page N° 13
ITALIANO Visione generale 1 Base manico 9 Manicotto 18 Lampadina 2 Manico laterale 10 Anello 19 Ghiera di cambio velocità (manico ausiliario) 11 Calibro di profondità 20 Freccia 3Dente 12 Più bassa 21 Leva di cambio modo 4Sporgenze 13 Più alta di funzionamento 5 Per allentare 14 Vite di controllo velocità 22 Soffietto 6 Per stringere 15 Interruttore a grilletto 23 Fori di ventilazione 7Punta 16 Bottone di bloccaggio 8 Chiave mandrino 17 Levetta d’inserzione DATI TECNICI Modello HP2050/HP20
Résumé du contenu de la page N° 14
Installazione o rimozione della punta (Fig. 2 e 3) NOTA: Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla lente ATTENZIONE: della lampadina. Fare attenzione a non graffiare la lente Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che il della lampadina, perché ciò potrebbe ridurre l'illumina- cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente zione. prima di installare o di rimuovere la punta. Funzionamento dell'interruttore di inversione Per HP2050 e HP2050F Per installare la punt
Résumé du contenu de la page N° 15
Operazione di foratura Per forare il legno, metallo o materiali di plastica, spo- stare la leva di cambio modo di funzionamento sulla posi- zione del simbolo m per usare il modo di "rotazione soltanto". Foratura sul legno Quando si lavora sul legno i migliori risultati si ottengono con punte dotate di viti guida. La vite guida rende più facile la foratura perchè aiuta la punta ad entrare nel pezzo da lavorare. Foratura su metalli Per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si s
Résumé du contenu de la page N° 16
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Handgreepvoet 9Bus 17 Omkeerschakelaarknop 2 Zijhandgreep (hulphandgreep) 10 Ring 18 Lamp 3 Tanden 11 Dieptemaat 19 Snelheidswisselknop 4 Nokken 12 Lager 20 Pijltje 5 Losdraaien 13 Hoger 21 Werking-keuzehendel 6 Vastzetten 14 Snelheidsregelschroef 22 Blaasbalgje 7Boor 15 Trekschakelaar 23 Ventilatieopeningen 8 Boorkopsleutel 16 Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F Max. capaciteiten Beton Boor met wolfraamcarbide-b
Résumé du contenu de la page N° 17
Installeren of verwijderen van de boor Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 6) Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het (Fig. 2 en 3) veranderen van de draairichting. Schuif de omkeerscha- LET OP: kelaar naar de positie D (zijde A) voor rechtse draai- Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en richting, of naar de positie E (zijde B) voor linkse zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de draairichting. boor aan te brengen of te verwijderen. LET OP: Vo
Résumé du contenu de la page N° 18
Boren in metaal ONDERHOUD Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat de LET OP: boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren met een Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens boren. Plaats vervolgens de boor in het deukje en start werken aan de machine uit te voeren. het boren. Gebruik altijd boorolie wanneer u in metaal Reinigen van de ventilatieopeningen
Résumé du contenu de la page N° 19
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Base de la empuñadura 9 Manguito 17 Palanca del interruptor 2 Empuñadura lateral 10 Anillo de inversión (empuñadura auxiliar) 11 Medidor de profundidad 18 Lámpara 3 Dientes 12 Más baja 19 Pomo de cambio de velocidad 4 Salientes 13 Más alta 20 Flecha 5Aflojar 14 Tornillo de control de velocidad 21 Palanca de cambio del modo de 6 Apretar 15 Interruptor de gatillo accionamiento 7 Broca 16 Botón de bloqueo 22 Soplador 8 Llave de mandril 23 Orificios de venti
Résumé du contenu de la page N° 20
Para HP2050 y HP2050F Accionamiento del interruptor de inversión Para instalar la broca, introdúzcala en el mandril hasta (Fig. 6) que haga tope. Apriete el mandril con la mano. Coloque Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para la llave del mandril en cada uno de los agujeros y apriete cambiar la dirección de giro. Mueva la palanca del inte- hacia la derecha. Cerciórese de apretar los tres agujeros rruptor de inversión a la posición D (lado A) para giro del mandril uniformemente.