Résumé du contenu de la page N° 1
GB Cordless Driver Drill Instruction manual
F Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing
E Taladro sin cables Manual de instrucciones
P Berbegvim sem cabos Manual de instruções
DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning
S Sladdlös skruvdragare Bruksanvisning
N Batteridrevet boreskrutrekker Bruksanvisning
SF Johdoton ruuvinväännin/pora Käyttöohje
GR ∆ραπανκατσάι
Résumé du contenu de la page N° 2
1 3 2 12 5 6 4 78 34 9 11 12 13 10 56 7 2
Résumé du contenu de la page N° 3
ENGLISH Explanation of general view 1. Set plate 6. Speed change knob 11. Tighten 2. Battery cartridge 7. Low speed 12. Sleeve 3. Switch trigger 8. High speed 13. Ring 4. Reversing switch 9. Adjusting ring 5. Arrow 10. Pointer SPECIFICATIONS Model 6095D Steel 10 mm Wood 18 mm Capacities Wood screw 5.5 mm x 55 mm Machine screw 6 mm High 0 - 1,100 -1 No load speed (min ) Low 0 - 400 Overall length 270 mm Net weight 1.7 kg Rated voltage D.C. 9.6 V • Due to our continuing program of research and dev
Résumé du contenu de la page N° 4
Installing or removing battery cartridge IMPORTANT SAFETY (Fig. 1) INSTRUCTIONS FOR BATTERY • Always switch off the tool before insertion or removal of CARTRIDGE ENC004-1 the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all instruc- • To remove the battery cartridge, pull out the set plate tions and cautionary markings on (1) battery on the tool and grasp both sides of the cartridge while charger, (2) battery, and (3) product using battery. withdrawing it from the tool. 2. D
Résumé du contenu de la page N° 5
NOTE: Drilling in wood • The adjusting ring does not lock when the pointer is When drilling in wood, the best results are obtained with positioned only halfway between the numbers. wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. Overload protector Drilling in metal The overload protector automatically cuts out to break the To prevent the bit from slipping when starting a hole, make circuit whenever heavy work is prolonged.
Résumé du contenu de la page N° 6
NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. Vergrendelplaat 6. Snelheidsinstelknop 11. Vastdraaien 2. Accu 7. Lage snelheid 12. Mof 3. Aan/uit-schakelaar 8. Hoge snelheid 13. Ring 4. Omkeerschakelaar 9. Instelring 5. Pijlpunt 10. Aanwijspunt TECHNISCHE GEGEVENS Model 6095D Metaal 10 mm Hout 18 mm Capaciteiten Houtschroef 5,5 mm x 55 mm Machineschroef 6 mm Hoog 0 - 1100 -1 Onbelaste snelheid (min ) Laag 0 - 400 Totale lengte 270 mm Netto gewicht 1,7 kg Nominale spanning 9,6 V gelijkstroo
Résumé du contenu de la page N° 7
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en stof en contact met de huid. Volg de laadt u eerst de accu op. veiligheidsinstructies van de leverancier van het 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. Te materiaal op. lang opladen verkort de levensduur van de accu. 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 40 °C. Laat een warme accu eerst BEWAAR DEZE afkoelen voordat u deze oplaadt. VOORSCHRIFTEN 4. Als de nikkel-metaalh
Résumé du contenu de la page N° 8
LET OP: Om het bit te verwijderen, houdt u de ring op zijn plaats en • Controleer altijd de draairichting alvorens het draait u de mof linksom. gereedschap te gebruiken. • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het BEDIENING gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 7) volledig stilstaat, kan het gereedschap worden LET OP: beschadigd. • Stel de instelring in op het juiste draaikoppelniveau
Résumé du contenu de la page N° 9
• Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een enorme kracht uitgeoefend op het gereedschap/bit. Houd het gereedschap stevig vast en let goed op wanneer het bit door het werkstuk breekt. • Een vastgelopen bit kan eenvoudigweg worden verwijderd door de omkeerschakelaar in de stand voor achteruitdraaien te zetten om het bit te verwijderen. Het gereedschap kan echter plotseling achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt. • Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of
Résumé du contenu de la page N° 10
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo compliance with the following standards of standardized prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council seguenti: EN60745, EN55014 secondo le direttive del Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC. Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE. FRA
Résumé du contenu de la page N° 11
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i obedece às seguintes normas de documentos normalizados, overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte EN60745, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE dokumenter: EN60745, EN55014, i samsvar med Råds- e 98/37/CE do Conselho. direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC. DANSK SUOMI EU-DEKLARATION OM KONFOR
Résumé du contenu de la page N° 12
ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 75dB (A). Il livello tipico di pressione sonora ponderato A è di 75 dB (A). Uncertainty is 3 dB (A). Eventuali variazioni sono comprese in 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). Il livello acustico in funzionamento può superare 85 dB (A). – Wear ear protection.– – Indossare una protezione acustica.– The typical w
Résumé du contenu de la page N° 13
PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível acústico ponderado A é de 75 dB (A). Typisk A-vektet lydtrykknivå er 75 dB (A). O coeficiente de imprecisão é de 3 dB (A). Usikkerheten er på 3 dB(A). O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder os Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A). 85 dB (A). – Bruk hørselvern.– – Use protecções para os ouvidos.– Typisk vektet kvadratisk middelverdi av akselerasjonen er ikke
Résumé du contenu de la page N° 14
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883579F927