Résumé du contenu de la page N° 1
HD 3345/46/48
Résumé du contenu de la page N° 2
English Page 4 Keep pages 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 Dépliez les pages 3 en lisant le mode d'emploi. Deutsch Seite 9 Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 12 Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 14 Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 16 Desplegar las páginas 3 al leer las instrucciones de manejo.
Résumé du contenu de la page N° 3
A B E G F D C ECO ECO ECO Hot airsystem Hot airsystem Hot airsystem HD 3345 HD 3346 HD 3348 3 ECO
Résumé du contenu de la page N° 4
English Important • Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains voltage in your home. • Read these instructions carefully, in conjunction with the illustrations (page 3), before using the appliance. • The appliance is double insulated and need not be connected to an earthed mains outlet. If you wish to use an extension cord, a 2-wire type is suitable. However, ensure that the plugs and cord allow high power (16A-220V / 13A-240V AC)
Résumé du contenu de la page N° 5
Switching on and off - Set the thermostat knob to position y (the lowest thermostat setting, which is about 5°C). The function selector (D) enables you to select the The fan heater will switch off. following functions: - The fan heater will switch back on automatically O = “Off”. Both the fan and the two heating when the room temperature drops below 5°C. elements are switched off. Overheating safety device “ = “Quiet” setting. (Type HD 3348 only.) If set to this position the appliance operates T
Résumé du contenu de la page N° 6
Français Important • Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur de votre habitation. • Lisez attentivement ce mode d'emploi en vous référant aux illustrations (page 3) avant d'utilisez l'appareil. • L'appareil étant à double isolation, il n'est pas nécessaire de le brancher sur une prise de terre. Si vous souhaitez utiliser une rallonge, vous pouvez utiliser une prise à deux fils. Assurez-vous cependant que les pri
Résumé du contenu de la page N° 7
Laissez un espace libre assez vaste autour du Protection contre le gel y chauffage. Vous pouvez utiliser le chauffage pour éviter le gel d'éléments situés à proximité du chauffage. Par exemple des tuyauteries. Mise en marche / arrêt - Placez le chauffage à proximité de l'endroit que vous désirez protéger contre le gel. Le sélecteur de fonctions (D) vous permet de - Allumez le chauffage sélectionner les fonctions suivantes: - Réglez le bouton du thermostat sur position y O = Arrêt , le ventilat
Résumé du contenu de la page N° 8
- Laissez refroidir le chauffage suffisamment avant de le ranger. - Vous pouvez nettoyer les surfaces externes du chauffage à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ne pas faire pénétrer de l'eau à l'intérieur de l'appareil. - Nettoyez régulièrement les orifices d'entrée et de sortie d'air (en utilisation normale, au moins deux fois par an) à l'aide d'un aspirateur muni de l'accessoire brosse. 8
Résumé du contenu de la page N° 9
Deutsch Wichtig • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen auf Seite 3 an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Das Gerät ist doppelt isoliert und braucht deshalb nicht unbedingt an eine Schuko- Steckdose angeschlossen zu werden. Deshalb kann das Gerät auch über ein zweiadriges Verlängerungskabel angeschlossen werde
Résumé du contenu de la page N° 10
Wählen Sie einen sicheren Ort, an dem ein die Kontrollampe. elektrischer Schlag und Feuergefahr - Die Kontrollampe leuchtet, bis das Gerät ausgeschlossen werden können. Berühren Sie ausgeschaltet oder der Strom unterbrochen das Gerät nie mit nassen oder feuchten wird. Händen. - Die Kontrollampe leuchtet auch, wenn der Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder Thermostat das Gerät ausgeschaltet hat. Sie nassen Händen. zeigt an, daß das Gerät am Netz und Lassen Sie rund um das Gerät aus
Résumé du contenu de la page N° 11
Reinigung - Stellen Sie den Geräteschalter (D) auf die Position O, um das Gerät auszuschalten. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Warten Sie, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist. - Sie können das Äußere des Gehäuses mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in das Innere des Geräts eindringt. - Reinigen Sie regelmäßig (bei normalem Gebrauch zweimal jährlich) die Lufteinlaß- und -auslaßöffnungen mit einem Staubsauger, unter Verwendung des Bürstenauf
Résumé du contenu de la page N° 12
Nederlands Belangrijk • Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage dat op het typeplaatje is vermeld, overeenkomt met de netspanning in uw woning. • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bekijk de tekeningen (pag. 3) voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Het apparaat is dubbel geïsoleerd, en hoeft dus niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten. Indien u een verlengsnoer wenst te gebruiken, kunt u een tweeaderig type kiezen. Zorg er dan echter voor dat de stekke
Résumé du contenu de la page N° 13
In- en uitschakelen waterleiding te voorkomen. - Zet de kachel dicht bij de plaats die vorstvrij De keuzeschakelaar (D) biedt u de volgende moet worden gehouden. keuzemogelijkheden: - Schakel de kachel in. O = “Uit”. Zowel de ventilator als de beide - Zet de thermostaatknop in stand y (d.i. de verwarmingselementen zijn uitgeschakeld. laagste thermostaatstand, ca. +5 °C). “ = “Fluister”stand. (Alleen bij type HD 3348.) - De kachel schakelt uit. In deze stand werkt de ventilatorkachel vrijwel - D
Résumé du contenu de la page N° 14
Italiano Importante • Prima di usare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata nella targhetta corrisponda a quella della rete locale. • Prima di usare l'apparecchio leggete attentamente le istruzioni d'uso guardando le figure relative (pag. 3). • L'apparecchio è dotato di doppio isolamento per cui non è necessario collegarlo ad una presa munita di terra. Se dovete usare una prolunga, è sufficiente il tipo a 2 conduttori. Controllate comunque che la presa di corrente e la prolunga sopp
Résumé du contenu de la page N° 15
Utilizzazione del termoventilatore ghiaccino dei tubi dell'acqua. - Mettete l'apparecchio vicino al punto dove Il selettore (D) vi permette di scegliere le seguenti volete evitare la formazione del ghiaccio. funzioni: - Accendete il termoventilatore. O = "Spento". Sia il ventilatore che i due - Portate il termostato nella posizione y (è la elementi riscaldanti sono spenti. posizione corrispondente alla temperatura “ = "Funzionamento silenzioso". (Solo il tipo minima - circa +5° C). HD 3348) Il t
Résumé du contenu de la page N° 16
Español Importante • Antes de conectar el aparato a la red, comprueben que el voltaje indicado en la placa de características se corresponda con el de su hogar. • Lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las ilustraciones (página 3), antes de usar el aparato. • El aparato es de doble aislamiento y no necesita ser conectado a un enchufe con toma de tierra. Si desean usarlo con un cable prolongador, pueden hacerlo con uno de 2 conductores. No obstante, asegúrense de que las clav
Résumé du contenu de la page N° 17
Colocación segura - Cuando la temperatura de la habitación sea (consulten también la sección "Importante") confortable, giren lentamente el botón en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta El calentador no debe ser colocado debajo de que el termoventilador se pare. un enchufe. - El termoventilador volverá a conectarse El aparato no debe ser tapado ya que, de otro automáticamente cuando descienda la modo, habrá riesgo de incendio. temperatura de la habitación. Coloquen el aparato
Résumé du contenu de la page N° 18
- Comprueben que el termoventilador ha sido colocado correctamente. - Comprueben si algo está obstruyendo el flujo de aire. Si es necesario, limpien las rejillas con un aspirador. - Vuelvan a enchufar el aparato a la red y pongan, de nuevo, en marcha el termoventilador. Si el dispositivo de seguridad desconecta otra vez el termoventilador: - Desenchufen el aparato de la red. - Hagan que el termoventilador sea comprobado por un Centro de Servicio Philips o por su vendedor. Limpieza - Lleven el
Résumé du contenu de la page N° 19
Português Importante • Antes de ligar o aparelho, verifique primeiro se a voltagem nele indicada corresponde à voltagem da sua casa. • Leia as instruções, acompanhando as ilustrações fornecidas (pág. 3), antes de se servir do aparelho pela primeira vez. • O aparelho é duplamente isolado, pelo que não se torna necessário ligá-lo a uma tomada com terra. Se pretender utilizar uma extensão, poderá fazê-lo com um cabo de dois fios. Contudo, deverá utilizar um cabo e uma tomada com suficiente potência
Résumé du contenu de la page N° 20
Deixe bastante espaço na área circundante do que as proximidades do aparelho congelem, ou aparelho. seja, que os tubos fiquem congelados. - Coloque o aparelho perto do local que pretende proteger. Ligar e desligar - Ligue o termoventilador. - Coloque o botão do termostato na posição y O comutador de selecção (D) permite seleccionar (na posição mais baixa, isto é, cerca de 5ºC). as seguintes funções: A ventoinha desliga-se. O = "Off". A ventoinha e as duas resistências - O aparelho volta a liga