Résumé du contenu de la page N° 1
ENGLISH
TO SET THE TIME AND CALENDAR: the range of 1 January 2009 to 31
THE TANGENT
1. Press S3 sensor to select NORMAL December 2099.
TIME mode.
S5
NOTE: The selected hour format will
2. Press and hold S2 sensor, the
apply to both NORMAL TIME mode and
message “HOLD TO SET” will be
displayed for 2 seconds and the WORLD TIME mode.
S4 S1
local city selection will blink.
Press S1 or S2 sensor to cycle TO SELECT AND DISPLAY THE TIME
forward or backward through the OF WORLD TIME CITY IN WO
Résumé du contenu de la page N° 2
ENGLISH 3. To stop counting, press S1 sensor. action to be taken, the timer stops WORLD TIME mode when the timer 4. To restart counting to resume from at zero and a beep (for timer of less is in use. where it left off , press S1 sensor than 30 seconds) / tune (for time of 30 seconds or more). again. TO USE THE EL BACKLIGHT: 5. To reset to zero, press S1 sensor Press S4 sensor to turn on the EL to stop counting and then press S2 NOTE: The touch sensor lock will not backlight for 3 seconds. se
Résumé du contenu de la page N° 3
ESPAÑOL 2. Mantenga pulsado el sensor S2, semana se configura de acuerdo con THE TANGENT verá el mensaje “HOLD TO SET” la fecha. La fecha se configura dentro durante unos 2 segundos, y la se- del rango del 1 de enero 2009 al 31 de S5 diciembre de 2099. lección de ciudad local parpadeará. Pulse el sensor S1 ó S2 para rotar entre las 32 ciudades/zonas hor- NOTA: El formato elegido para la hora S4 S1 arias preconfiguradas y seleccione se usará tanto para el modo de HORA la suya para que se
Résumé du contenu de la page N° 4
ESPAÑOL 3. Pulse el botón S1 para interrumpir después el S2 para volver a cero. se verá en el modo de HORA NORMAL la cuenta. 6. Cuando termine la cuenta atrás, si y HORA EN EL EXTRANJERO cuando el 4. Pulse el botón S1 para retomar la ha seleccionado STOP AT END como temporizador esté en uso. cuenta ahí donde se quedó. acción a tomar, el TEMPORIZADOR 5. Pulse el botón S1 para interrumpir se parará en el cero y pitará (si el ti- CÓMO USAR LA LUZ DE FONDO: la cuenta y después pulse el botón empo
Résumé du contenu de la page N° 5
DEUTSCH Auswahl Ihrer Stadt wird blinken. HINWEIS: Das gewählte Stundenformat THE TANGENT Drücken Sie Sensor S1 oder S2 um gilt für den Modus NORMALE UHRZEIT vorwärts oder rückwärts durch die 32 und WELTZEIT. S5 bereits eingestellten Städte/Zeitzonen UM DIE ZEIT DER STADT IM MODUS zu blättern und Ihre Heimatstadt zur Anzeige im Modus NORMALE UHRZEIT WELTZEIT AUSZUWÄHLEN UND AN- S4 S1 auszuwählen. ZUZEIGEN: 3. Drücken Sie Sensor S3 und die Einstel- 1.Drücken Sie die Taste S3 um den Modus
Résumé du contenu de la page N° 6
DEUTSCH HINTERGRUNDBELEUCHTUNG BE- setzen, drücken Sie Sensor S1 um die weniger als 30 Sekunden eingestellt Messung zu stoppen und anschliessend wurde) bzw. ertönen (bei Zeiten über 30 NUTZEN: Sensor S2. Sekunden). Drücken Sie Sensor S4 um die Hinter- grundbeleuchtung 3 Sekunden lang zu aktivieren. HINWEIS: Die Touch-Sensor-Verriegelung HINWEIS: Die Touch-Sensor-Verriegelung kann im Modus CHRONOGRAPHEN, kann im Modus Timer, während der Timer ZUR BEACHTUNG: wenn der Chronograph benutzt w
Résumé du contenu de la page N° 7
FRANÇAIS POUR REGLER) s’affichera durant 2 SELECTION ET AFFICHAGE DE L’HEURE THE TANGENT secondes et la sélection de la ville D’UNE VILLE DANS LE MODE HEURE clignotera. Appuyez sur le capteur S1 ou INTERNATIONALE : S5 S2 pour faire défiler vers l’avant ou vers 1. Appuyez sur le capteur S3 pour sélec- l’arrière les 32 villes / zones horaires tionner le mode HEURE INTERNA- proposées pour sélectionner votre ville TIONALE. qui s’affichera en HEURE LOCALE. 2. Pour sélectionner la ville du mond
Résumé du contenu de la page N° 8
FRANÇAIS partir du point où il a été arrêté. compte à rebours aura atteint zéro et autre mode. L’indicateur du minuteur 5. Pour réinitialiser le chronomètre à fera retentir un bip sonore (pour un (ARRET A LA FIN)/ (REPETITION A LA zéro, appuyez sur le capteur S1 pour compte à rebours de moins de 30 FIN) s’affichera en mode HEURE LOCALE arrêter le compteur puis appuyez sur le secondes) / une sonnerie (pour un et en mode HEURE INTERNATIONALE capteur S2. compte à rebours de plus de 30 se
Résumé du contenu de la page N° 9
ITALIANO COME IMPOSTARE L’ORA E IL CALEN- viene impostato automaticamente in THE TANGENT conformità alla data. La data può essere DARIO: 1. Premere il sensore S3 per selezion- compresa tra il 1 gennaio 2009 e il 31 S5 are la modalità ORA NORMALE. dicembre 2099. 2. Premere e tenere premuto il sensore S2, e apparirà per circa 2 secondi il NOTA: Il format ora selezionato S4 S1 verrà applicato sia alla modalità ORA messaggio “HOLD TO SET” (tenere premuto per impostare) e la città NORMALE ch
Résumé du contenu de la page N° 10
ITALIANO 4. Per riprendere un conteggio, premere zero e emette un bip (per un tempo apparirà nella modalità ORA NORMALE di nuovo il sensore S1 per riprendere inferiore a 30 secondi) /melodia (per e nella modalità ORA INTERNAZIONALE da dove era stato interrotto. un tempo uguale o maggiore di 30 quando il timer è in funzione. 5. Per azzerare, premere il sensore S1 secondi). per interrompere il conteggio quindi COME UTILIZZARE LA RETROILLUMI- premere il sensore S2. NOTA: Il blocco del sensore a c
Résumé du contenu de la page N° 11
PORTUGUÊS sensor S1, a mensagem “MANTER será aplicado no modo HORA NORMAL THE TANGENT PREMIDO PARA CONFIGURAR” será e HORÁRIO MUNDIAL. visualizada cerca de 2 segundos e a S5 cidade seleccionada piscará. Prima PARA SELECCIONAR E VISUALIZAR A o sensor S1 ou S2 para avançar ou HORA DA CIDADE NO MODO HORÁRIO recuar nas 32 cidades pré-definidas/ MUNDIAL: S4 S1 fusos horários para seleccionador a 1. Prima o sensor S3 para seleccionar o sua cidade natal para visualização na modo HORÁRIO MUNDIAL. H
Résumé du contenu de la page N° 12
PORTUGUÊS quando o cronógrafo estiver em uso. outros modos de operação. O indicador NOTA: O uso continuado da luz posterior do temporizador (PARAR NO FIM) / resultará num consumo significativo NOTA: O cronógrafo pode contar até um (REPETIR NO FIM) será visualizado de energia da bateria. Isto irá reduzir o máximo de 23 horas, 59 minutos e 59,99 no modo HORA NORMAL e no modo tempo de vida normal da bateria para segundos. HORÁRIO MUNDIAL, quando o tempori- menos de 1 ano. zador se encontra
Résumé du contenu de la page N° 13
日 本語 2. S2センサを押さえると、 “HOLD TO 注: 選択した時間フォーマットはNOR- THE TANGENT SET”の文字が約2秒間表示されて、 MAL TIME とWORLD TIME モード設 現地都市 の選択が点滅します。 S1 定の両方に適用されます。 S5 あるいはS2センサにタッチすると、 予め設定された32都 市/タイムゾ WORLD TIMEモードで海外都市の時 ーンを前後に進めて見ることができ 刻を選択・表示する S4 S1 ます。 この中からNORMAL TIME 1. S3センサをタッチしてWORLD で 表示する現地都市を選択して TIMEモードを選択します。 ください。 2. S1あるいはS2センサにタッチして予 S3 S2 3. S3センサにタッチすると夏時間 め設定された32都市/タイムゾーン (DST) の設定が点滅します。 S1 を前後に進 めて表示し、 その中から あるいはS2センサ にタッチすると 選択してください。 DSTのON/OFFを切り替えることが 3. S1センサを約3秒間押さえるとDST できます。
Résumé du contenu de la page N° 14
日 本語 注: ストップウォッチでは最大23時間 使用している場合は、 タイマーのアイコン 59分59.99秒までカウントすることが (STOP AT END)/ (REPEAT AT できます。 END) がNORMAL TIME とWORLD TIME モードの時に表示されます。 注: ストップウォッチの計測中に他のモ ードに切り替えることも可能です。 ストッ ELバックライトを使う プウォッチを使用している場合は、 ストッ S4ボタンセンサを3秒間押すとELバック プウォッチ のアイコンがNORMAL ライトが点灯します。 TIME とWORLD TIME モードの時に 表示されます。 注: バックライトの連続使用は電池を大 量に消費します。 このような場合、 電池の タイマーを設定する 寿命は1年未満に縮まります。 1. S3センサにタッチしてTIMERモード を選択します。 ワールドタイムの都市コード表 2. S2センサを押さえると、 “HOLD TO SET”の文字が約2秒間表示されて、 グリニッジ 都市コ 都市 同じタイムゾーンにあるその他の都市